"قد سبب" - Translation from Arabic to English

    • has caused
        
    • had caused
        
    • have caused
        
    • inflicted
        
    • caused his
        
    • caused our
        
    • caused a
        
    It observes that the authors do not specify that the construction has caused real damage to reindeer husbandry. UN وهي تلاحظ أنهم لا يذكرون على وجه التحديد أن اﻹنشاء قد سبب ضررا فعليا لتربية الرنة.
    The fight at the floating market has caused our friends concern. Open Subtitles ذلك القتال في السوق المُزدحم قد سبب بعض القلق لأصدقائنا
    The unprecedented level of closure of crossing points into Gaza has caused unacceptable hardship to the civilian population. UN إن مستوى الإغلاق الذي لم يسبق له مثيل لممرات العبور إلى غزة قد سبب مشقة لا يمكن قبولها للسكان المدنيين.
    The presence of refugees in certain parts of the country had caused severe environmental damage. UN وأضاف أن وجود اللاجئين في بعض مناطق البلد قد سبب دمارا بيئيا حادا.
    The fact that many countries in Africa were excluded from the economic growth taking place in other parts of the world had caused grave concern. UN إن استبعاد بلدان كثيرة في أفريقيا من النمو الاقتصادي الجاري في أنحاء أخرى من العالم قد سبب قلقاً بالغاً.
    No, his fall may have caused cracks in the temporal bone in his inner ear. Open Subtitles لا، وقوعه قد سبب له بعض الخدوش في العظم الصدغي في أذنه الداخلية
    1. The accused inflicted severe physical or mental pain or suffering upon one or more persons. UN 1 - أن يكون المتهم قد سبب ألما بدنيا أو معنويا شديدا أو معاناة شديدة لشخص واحد أو أكثر.
    It is a fact that the absence of authority in northern Iraq has caused immense security problems for Turkey ever since the Gulf War. UN وفي واقع اﻷمر فإن عدم وجود سلطة في شمال العراق قد سبب لتركيا مشاكل أمنية جمة منذ اندلاع حرب الخليج.
    Harmonic convergence has caused a shift in the planet's energy. Open Subtitles التقارب التناغمي قد سبب تغييرا في طاقة الكوكب
    The stress of my modern office has caused me to go into a depression! Open Subtitles الإجهاد الحديث في مكتبي قد سبب لي الكأبة
    And this Opti-Grab device has caused irreparable harm to my career. Open Subtitles وهذا الإختـراع قد سبب ضرر جسيماً في وظيفتي لا يمكن إصلاحه
    Perhaps the tension of our upcoming Boston opening has caused him to cheat on his diet. Open Subtitles لعل التوتر للإفتتاح القادم فى بوسطن قد سبب له خداعاً فى نظام غذائه
    Libyan men and women feel that the embargo has caused them loss and damage in all areas of their daily lives. By way of example, the losses suffered by the following groups can be mentioned: UN والليبيون والليبيات يشعرون بأن الحظر قد سبب لهم خسائر وأضرار في جميع مجالات حياتهم اليومية، نذكر منها على سبيل المثال الخسائر التي تكبدتها الفئات التالية:
    The widespread and discriminate use of anti-personnel landmines increasingly in internal conflicts has caused untold human suffering and involuntary mass displacement of populations. UN والاستخدام الواسع الانتشار والعشوائي لﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد والمستخدمة بشكل متزايد في المنازعات الداخلية قد سبب معاناة بشرية لا حصر لها ونزوحا جماعيا غير طوعي للسكان.
    However, the discovery of material containing asbestos in the main service shafts at the Hotel had caused significant delays, and the removal of all such material, as well as the renovation of a further 40 rooms, was still pending. UN غير أن اكتشاف مواد محتوية على الأسبستوس في ممرات الخدمة الرئيسية في الفندق قد سبب حالات تأخير كبير، ولم يتم بعد إزالة جميع هذه المواد وتجديد 40 غرفة أخرى.
    Council members remarked that, although UNIFIL had prevented large-scale violations of the ceasefire along the Blue Line, some incidents had caused concern. UN ولاحظ أعضاء المجلس أنه على الرغم من أن اليونيفيل قد حالت دون حدوث انتهاكات واسعة النطاق لوقف إطلاق النار على طول الخط الأزرق، فإن بعض الحوادث قد سبب قلقا.
    The Government of Guatemala said that its cultural diversity and the existence of over 20 Maya languages had caused difficulties in access to justice for the many citizens did not speak Spanish. UN 63- وقالت حكومة غواتيمالا إن تنوعها الثقافي ووجود ما يزيد على 20 لغة من لغات المايا قد سبب صعوبات في الوصول إلى القضاء بالنسبة لعدد كبير من المواطنين الذين لا يتحدثون الإسبانية.
    33. Ms. SCHÖPP-SCHILLING requested additional information regarding the multiracial and multicultural nature of Mauritian society; she wondered whether it had caused any problems, and what, if any, had been their impact on women. UN ٣٣ - السيدة شوب - شيلنغ: طلبت معلومات إضافية عن التعدد اﻹثني والثقافي لمجتمع موريشيوس. وتساءلت عما إذا كان ذلك قد سبب أي مشاكل وعن تأثير تلك المشاكل، إن كانت قائمة، على المرأة.
    Just your witchy interference seems to have caused some undesirable side effects. Open Subtitles فقط يبدو أن تدخلكِ السحري قد سبب بعض التأثيرات الجانبية الغير مرغوب بها.
    " 4. The accused inflicted pain or suffering upon one or more persons for any purpose " . UN " 4 - أن يكون المتهم قد سبب الألم أو المعاناة لشخص أو عدة أشخاص لأي غرض من الأغراض " .
    That the role of the Committee was being taken lightly caused his delegation deep concern. UN وقال إن الاستخفاف بدور اللجنة قد سبب القلق الشديد لوفده.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more