Representatives of indigenous groups had participated in the elaboration of the Guidelines. | UN | وثمة ممثلون لهذه الجماعات قد شاركوا في وضع تلك المبادئ التوجيهية. |
He noted that in the past United States and Israeli legislators had participated in the Committee's endeavours in an unofficial capacity. | UN | وأشار إلى أن مشرّعين من الولايات المتحدة وإسرائيل قد شاركوا في السابق في جهود اللجنة بصفة غير رسمية. |
Also in accordance with that rule, members of other delegations had participated in its deliberations. | UN | وطبقا لهذه المادة أيضا، يلاحظ أن أعضاء الوفود الأخرى قد شاركوا في مداولاتها. |
The President was aware of the fact that many delegates had been involved in the negotiations of the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and its three Protocols. | UN | كما أعرب الرئيس عن إدراكه بأن العديد من المندوبين قد شاركوا في المفاوضات على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولاتها. |
He asked if Palestinian and Israeli experts had taken part in the study. | UN | وتساءل عما إذا كان الخبراء الفلسطينيون والإسرائيليون قد شاركوا في الدراسة. |
In particular, such data should be collected in relation to children below the age of 18 years in military schools and asylum-seeking, refugee and migrant children under the State party's jurisdiction who may have been involved in armed hostilities in other countries. | UN | ويتعين بشكل خاص جمع مثل هذه البيانات عن الأطفال دون سن الثامنة عشرة في المدارس والمعاهد العسكرية، فضلاً عن الأطفال ملتمسي اللجوء واللاجئين والمهاجرين الخاضعين لولاية الدولة الطرف والذين ربما يكونون قد شاركوا في أعمال عدائية مسلحة في دول أخرى. |
Around 350 persons in 40 teams took part in 5 different sectors in 2004, and 50 teams participated in 2005. | UN | وهناك 350 شخصا من 40 فريقا قد شاركوا في خمسة قطاعات مختلفة في عام 2004، كما شارك 50 فريقا في عام 2005. |
There have even been reports that its members have taken part in the arrest of opponents and that they are inclined to interfere in the administration of justice. | UN | بل وردت تقارير تفيد بأن أعضاء هذه اللجان قد شاركوا في توقيف المعارضين وأنهم يميلون إلى التدخل في إدارة العدل(5). |
Also in accordance with that rule, members of other delegations had participated in its deliberations. | UN | وطبقا لهذه المادة أيضا، يلاحظ أن أعضاء الوفود الأخرى قد شاركوا في مداولاتها. |
Malian military officers and civilian police had participated in a number of such missions, particularly in Africa. | UN | وإن ضباط عسكريين وشرطة مدنية من مالي قد شاركوا في عدد من هذه البعثات، لاسيما في أفريقيا. |
The police said they were looking for " Enza " , and asked the men if they had participated in the march. | UN | وقال رجال الشرطة إنهم يبحثون عن ' ' إنزا``، وسألوا الشبان عما إذا كانوا قد شاركوا في المسيرة. |
It was noted that experts from Indonesia, the Republic of Korea, Thailand and Viet Nam had participated in discussions with respect to user applications and GNSS technology. | UN | ولوحظ أنَّ خبراء من إندونيسيا وتايلند وجمهورية كوريا وفييت نام قد شاركوا في المناقشات التي جرت بشأن تطبيقات الاستعمال وتكنولوجيا النظم العالمية لسواتل الملاحة. |
According to the 2008 Survey of Disabled Persons, in the National Assembly elections of the same year, it was shown that 74 percent of the disabled population had participated in the voting. | UN | ووفقاً للدراسة الاستقصائية لعام 2008 التي شملت الأشخاص المعوقين، تبين أن 74 في المائة من المعوقين قد شاركوا في التصويت في انتخابات المجلس الوطني التي جرت في العام نفسه. |
By the end of the reporting period, 20,000 people had participated in the programme. | UN | وبحلول نهاية الفترة المشمولة بالتقرير، كان 000 20 شخص قد شاركوا في البرنامج. |
And everyone would be so warm and happy inside knowing that in their lives they had participated in something that was only good. | Open Subtitles | والجميع سيكون دافئين جداً وسعيدين بالداخل علماًبأنفي حياتهم.. كانوا قد شاركوا في شئ كان فقط جيد |
These figures also indicate that Iraqi men and women from all communities participated in the process. | UN | وتبين هذه الأرقام أيضا أن العراقيين والعراقيات، من مختلف فئات المجتمع، قد شاركوا في العملية. |
50. Representatives of civil society had been involved in the process leading to ratification of the Convention. | UN | 50 - وتابع كلامه قائلا إن ممثلي المجتمع المدني قد شاركوا في العملية التي أفضت إلى التصديق على الاتفاقية. |
Moreover, it must be recalled that a considerable number of children had taken part in the genocide at the instigation of adults. | UN | وعلاوة على ذلك، يجب التذكير بأن عددا هائلا من اﻷطفال قد شاركوا في اﻹبادة الجماعية بتحريض من الكبار. |
These include interference with the gathering of information about the commission, preparation or instigation of acts of terrorism, or tipping off others who may have been involved in an act of terrorism. | UN | وتشمل هذه العواقب التأثير على عملية جمع المعلومات عن ارتكاب أعمال إرهابية أو الإعداد لها أو التحريض عليها، أو إبلاغ أشخاص آخرين ربما قد شاركوا في عمل إرهابي. |
They also took part in a town hall meeting with approximately 200 national stakeholders, many of whom had participated in the forum on national reconciliation in the Central African Republic held in Brazzaville from 21 to 23 July. | UN | وشاركوا أيضا في لقاء مفتوح مع نحو 200 من الأطراف المعنية الوطنية، كان العديد منهم قد شاركوا في منتدى المصالحة الوطنية في جمهورية أفريقيا الوسطى الذي عُقد في الفترة من 21 إلى 23 تموز/يوليه. |
" (a) The General Staff of the Ministry of Defence reports that there is no indication whatsoever that any members of the defence institutions have taken part in mercenary activities in matters of the nature concerned; | UN | " (أ) تذكر أركان حرب وزارة الدفاع أنه لا توجد أي دلائل أياً كانت على أن أفراداً في مؤسسات الدفاع قد شاركوا في أنشطة مرتزقة في مسائل من الطبيعة المعنية؛ |
20. The Advisory Committee notes that for the budget period 2004/05, more mission managers were involved in the results-based budgeting effort than in the previous period. | UN | 20 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن مزيدا من مديري البعثات قد شاركوا في الجهود المبذولة للميزنة على أساس النتائج في الفترة 2004/2005 أكثر من الفترة السابقة. |
Also prisoners from Zin Bar camp, where about 400 prisoners are reportedly detained, are said to have participated in the building of the Ye-Tavoy railway in 1995. | UN | وذكر أيضا أن سجناء من معسكر زين بار، حيث يوجد ٤٠٠ سجين، قد شاركوا في تشييد خط السكة الحديدية يي - تافوي في سنة ١٩٩٥. |
having participated in its negotiation and drafting, they did so with great eloquence. | UN | وبما أنهم قد شاركوا في التفاوض بشأنها وفي صياغتها، فإنهم فعلوا ذلك ببلاغة كبيرة. |