"قد شارك في" - Translation from Arabic to English

    • had participated in
        
    • has participated in
        
    • had taken part in
        
    • had been involved in
        
    • had engaged in
        
    • had joined in
        
    • has been involved in
        
    • have participated in
        
    • had cofounded
        
    • was involved in
        
    • participated in the
        
    In the northern governorates, 90 caregivers reported that at least one of their children had participated in the armed conflict. UN وفي المحافظات الشمالية، أبلغ 90 من مقدمي الرعاية أن طفلا واحدا على الأقل من أطفالهم قد شارك في النـزاع المسلح.
    The General Counsel had participated in a preparatory meeting in Marrakesh, Morocco, in 2004. UN وكان المستشار العام قد شارك في اجتماع تحضيري عقد في مراكش، المغرب في عام 2004.
    Any member of the Committee who has participated in a decision may request that his/her individual opinion be appended to the Committee's decisions. UN لأي عضو من أعضاء اللجنة يكون قد شارك في اتخاذ أي قرار أن يطلب إدراج رأيه الفردي في تذييل لمقررات اللجنة.
    Although the complainant claimed that her father had taken part in the attack, he did not mention the attack in his application for asylum. UN وعلى الرغم من ادعاء مقدمة الشكوى أن والدها قد شارك في الهجوم فإنه لم يذكر هذا الهجوم في طلبه للجوء.
    However, he had been involved in several workshops under the programmes of the Decade. UN غير أنه قد شارك في حلقات عمل عديدة عقدت في إطار برامج العقد.
    5.1 On 30 August 2010, the complainant submitted that the Swiss immigration authorities have recognized themselves that he had a thorough political interest and that it was likely that he had engaged in critical political discussions in 2005. UN 5-1 في 30 آب/أغسطس 2010، دفع صاحب الشكوى أن سلطات الهجرة السويسرية نفسها اعترفت بأنه كان يتملكه اهتمام سياسي عارم وأن من المرجح أن يكون قد شارك في مناقشات سياسية هامة في عام 2005.
    The representative of the Maldives explained that his country had joined in sponsoring the amendment because climate change threatened its very existence. UN 149- وأوضح ممثل ملديف أن بلده قد شارك في تقديم التعديل، بسبب التهديد الذي يمثله تغير المناخ لوجوده.
    In one case, it did appear that a staff member had participated in protected activities, and that the staff member was being retaliated against. UN واتضح في حالة واحدة أن الموظف قد شارك في أنشطة خاضعة للحماية وأنه تعرّض للانتقام.
    The President of the Board pointed out that the Cambodia country team had participated in the discussions at the last session of the Economic and Social Council. UN ولاحظ رئيس المجلس أن الفريق القطري بكمبوديا قد شارك في المناقشات خلال الدورة اﻷخيرة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    She noted that the Fund had participated in the United Nations Consolidated Humanitarian Appeals; however, not much success had been achieved. UN وأشارت إلى أن الصندوق قد شارك في نداءات اﻷمم المتحدة اﻹنسانية الموحدة، غير أنه لم يتحقق نجاح كبير.
    He had participated in several expert teams reviewing and drafting legislation in the RS and Brcko District. UN ويقول إنه قد شارك في عدة أفرقة خبراء تولت مراجعة وصياغة التشريعات في جمهورية صربسكا وفي منطقة بيركو.
    His delegation wished to emphasize the need for protection of the family, and had participated in celebrating the tenth anniversary of the International Year of the Family. UN ووفده يودّ أن يؤكد على الحاجة إلى حماية الأسرة، وهو قد شارك في الاحتفال بالذكرى العاشرة للسنة الدولية للأسرة.
    The court therefore properly found that the author had participated in an unauthorized picket. UN ولذلك فإن المحكمة كانت محقة في استنتاجها أن صاحب البلاغ قد شارك في اعتصام غير مرخص له.
    Any member of the Committee who has participated in a decision may request that his/her individual opinion be appended to the Committee's decisions. UN لأي عضو من أعضاء اللجنة يكون قد شارك في اتخاذ أي قرار أن يطلب إدراج رأيه الفردي في تذييل لمقررات اللجنة.
    Nevertheless, when serious grounds exist to believe that the person who seeks to be granted asylum has participated in terrorist activities, refugee status is denied to that person. UN بيد أنه في حال توفر دلائل موثوقة على أن الشخص الملتمس لحق اللجوء قد شارك في أنشطة إرهابية، فإن حق اللجوء لن يمنح لهذا الشخص.
    Any member of the Committee who has participated in a decision may request that his/her individual opinion be appended to the Committee's decisions. UN لأي عضو من أعضاء اللجنة يكون قد شارك في اتخاذ مقرر ما أن يطلب إدراج رأيه الفردي في تذييل لمقررات اللجنة.
    Mr. Salek Bazaid had taken part in criminal activities such as throwing stones at shops, wrecking private cars and throwing Molotov cocktails. UN والسيد سالك بازيد قد شارك في أنشطة إجرامية من قبيل رشق المتاجر بالحجارة، وتكسير السيارات الخاصة ورمي الزجاجات الحارقة.
    15. His delegation had taken part in the negotiations on the draft in an effort to address those concerns. UN 15 - واسترسل قائلا إن وفده قد شارك في المفاوضات التي أجريت بشأن مشروع القرار في جهد منه لمعالجة هذه الشواغل.
    He added that the CST in Ethiopia had been involved in the SWAp and in the future TSS expertise would, no doubt, be drawn on to a greater extent for the design and implementation of SWAps in other countries. UN وأردف قائلا إن فريق الدعم القطري في إثيوبيا قد شارك في النهج القطاعية النطاق، وأنه سيستفاد بصورة أكبر في المستقبل دونما شك من خبرة خدمات الدعم التقني، في تصميم وتنفيذ النهج المذكورة في بلدان أخرى.
    57. Although the European Union had engaged in last-minute negotiations on the draft resolution, only a very small number of its proposals had been considered by the sponsors. UN 57- واختتمت قائلة أنه وإن كان الاتحاد الأوروبي قد شارك في مفاوضات المرحلة النهائية المتعلقة بمشروع القرار، إلا أن مقدمي مشروع القرار لم ينظروا إلا في عدد ضئيل جداً من مقترحاته.
    Mr. SAMADI (Islamic Republic of Iran) said that the Iranian delegation had joined in the consensus on draft resolution A/C.4/49/L.14 and had voted in favour of draft resolutions A/C.4/49/L.15 to L.19, but it entered a reservation about any provisions in the texts which could be interpreted as constituting any kind of recognition of Israel. UN ٧٩ - السيد الصمدي )جمهورية إيران اﻹسلامية(: قال إن الوفد اﻹيراني قد شارك في توافق اﻵراء بشأن مشروع القرار A/C.4/49/L.14، وأنه قد صوت لصالح مشاريع القرارات A/C.4/49/L.15 إلى L.19، ولكنه يعلن تحفظه بشأن أي أحكام في نصوص هذه المشاريع يمكن أن تفسر باعتبارها تمثل اعترافا بإسرائيل من أي نوع.
    Please inform the Committee if civil society has been involved in the translation process. UN ويُرجى إبلاغ اللجنة بما إذا كان المجتمع المدني قد شارك في عملية الترجمة.
    Even assuming that he deserted after three days in Najaf, he would have participated in the indiscriminate bombing of the city. UN فحتى على افتراض أنه قد فر بعد ثلاثة أيام في النجف، فلا بد أن يكون قد شارك في قصف المدينة العشوائي.
    He was again assaulted by police officers on 8 June 2004 when he tried to register the organization that he had cofounded, ATLT. UN وقد وقع صاحب البلاغ ضحية اعتداء جديد من جانب رجال الشرطة في 8 حزيران/يونيه 2004 عندما كان يحاول تسجيل المنظمة التي كان قد شارك في إنشائها وهي الجمعية التونسية لمقاومة التعذيب.
    She was accused of having a relationship with Kelly Kwalik, the OPM leader, who was involved in the hostage—taking in Mapnduma. UN واتهمت بإقامة علاقة بكيلي كواليك، وهو قائد حركة تحرير بابوا، وكان قد شارك في عملية أخذ الرهائن في مابندوما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more