It had begun a programme to help member States to develop, implement and improve professional standards for customs officials. | UN | وكانت قد شرعت في تنفيذ برنامج لمساعدة الدول الأعضاء على تطوير المعايير المهنية لمسؤولي الجمارك وتنفيذها وتحسينها. |
She concluded by highlighting that in the past decade, some countries had started to introduce specific laws and public policies to protect older persons. | UN | واختتمت قولها بالتشديد على أن بعض البلدان كانت قد شرعت في العقد الماضي في اعتماد قوانين وسياسات عامة محددة لحماية كبار السن. |
38. Thailand noted with appreciation that the United States had initiated the ratification process relating to a number of human rights instruments. | UN | 38- وأشارت تايلند بتقدير إلى أن الولايات المتحدة قد شرعت في عملية التصديق فيما يتعلق بمجموعة من صكوك حقوق الإنسان. |
The Team notes that some States have begun to look seriously at doing so. | UN | ويلاحظ الفريق أن بعض الدول قد شرعت في النظر جديا في أمر القيام بذلك. |
She stated that Nigeria had embarked on an extensive rehabilitation of its transit highways as well as its railways. | UN | وقالت إن نيجيريا قد شرعت في إصلاح واسع النطاق لطرقها المستخدمة في المرور العابر وكذا لسككها الحديدية. |
25. It should be noted that the Supreme Court has begun to issue rulings on disability and the principles of equality and non-discrimination. | UN | 25- ومن المهم الإشارة إلى أن المحكمة العليا قد شرعت في إصدار أحكام بشأن الإعاقة ومبدأي المساواة وعدم التمييز. |
His Government had launched activities to enhance awareness of the issue and expand local capacities. | UN | وقال إن حكومة بلده قد شرعت في أنشطة من أجل تعزيز الوعي بهذه القضية وتوسيع نطاق القدرات المحلية. |
Do women need their guardian's permission to file criminal complaints, even if these are directed against their guardian? Please also indicate whether the State party has initiated any awareness-raising programmes regarding domestic violence. | UN | وهل تحتاج المرأة إلى إذن وليها لتقديم شكوى جنائية، حتى وإن كانت موجهة ضد وليها؟ ويرجى أيضاً الإفادة إن كانت الدولة الطرف قد شرعت في أية برامج لإذكاء الوعي بالعنف الأسري. |
Awareness-raising campaigns had begun to address the issue. | UN | وحملات زيادة الوعي قد شرعت في معالجة هذا الأمر. |
The Government again replied that the Department of Public Prosecution had begun an investigation and ordered the lawyer’s release, but added that neither the lawyer nor the woman had lodged a complaint concerning torture. | UN | وردت الحكومة مرة أخرى بأن إدارة النيابات العامة قد شرعت في إجراء تحقيق وأنها أمرت باﻹفراج عن المحامي، ولكنها أضافت أن لا المحامي ولا المرأة قد قدما شكوى بشأن التعذيب. |
It understood that the Commission had started to take some steps to address those concerns. | UN | وفهمت اللجنة الاستشارية أن لجنة حقوق الإنسان قد شرعت في اتخاذ بعض الخطوات لمعالجة هذه الشواغل. |
The Committee recognized that the Secretariat had started addressing this issue and encouraged its efforts. | UN | وسلمت اللجنة بأن الأمانة العامة قد شرعت في تناول هذه المسألة، وهي تشجعها على هذه الجهود. |
With regard to training and technical assistance, UNCITRAL had initiated an ambitious programme of assistance to various countries. | UN | وفيما يتعلق بالتدريب والمساعدة، قال إن اﻷونسيترال قد شرعت في برنامج طموح يرمي إلى تقديم المساعدة إلى بلدان مختلفة. |
He further said that the Government had initiated major programmes to promote the offshore finance and tourism industries. | UN | كما قال بأن الحكومة قد شرعت في برامج رئيسية لتشجيع صناعتي التمويل والسياحة اﻷجنبيين. |
Discrimination is also practised on the basis of disability, although there are signs that the State may have begun to address this particular issue. | UN | ويمارَس التمييز أيضاً على أساس الإعاقة رغم ظهور علامات تشير إلى أن الدولة ربما تكون قد شرعت في معالجة هذه المسألة بالذات. |
80. The new leadership of the Palestinian people had embarked on the process of rebuilding institutions and a shattered economy. | UN | 80 - وأضاف قائلاً إن القيادة الجديدة للشعب الفلسطيني قد شرعت في عملية إعادة بناء المؤسسات والاقتصاد الممزَّق. |
It has begun to do so through the new Strategic Plan, 2014-2017. | UN | وهي قد شرعت في ذلك من خلال الخطة الاستراتيجية الجديدة للفترة 2014-2017. |
Some years before the General Assembly had launched the United Nations Programme of Action for African Economic Recovery and Development but, because of lack of follow-up and adequate resources, it had produced little result. | UN | وكانت الجمعية العامة قد شرعت قبل سنوات في برنامج عمل اﻷمم المتحدة لﻹنعاش الاقتصادي والتنمية في افريقيا، إلا أن البرنامج لم يؤد إلا الى نتيجة بسيطة بسبب عدم المتابعة وعدم توفر الموارد الكافية. |
The Panel has requested information from the Government of the Sudan concerning the incident and as to whether the Government of the Sudan has initiated its own investigation. | UN | وطلب الفريق من حكومة السودان معلومات بشأن الحادثة وبشأن ما إذا كانت الحكومة قد شرعت في إجراء تحقيق من جانبها. |
We are happy to note that the new entity has embarked on its important tasks with purpose and vigour, even as it settles into its new structures and mandate. | UN | وإننا مسرورون بالإحاطة علما بأن الهيئة الجديدة قد شرعت في الاضطلاع بمهامها التي لا غنى عنها بحس بالهدف والنشاط، حتى مع استقرارها في هياكلها وولايتها الجديدة. |
The European Union notes with grave concern the reports that Daw Aung San Suu Kyi may have started a hunger strike. | UN | يلاحظ الاتحاد الأوروبي بقلق عميق التقارير التي تشير إلى أن داو أونغ سان سوكي ربما تكون قد شرعت في إضراب عن الطعام. |
Government began the process to effect this recommendation but was overtaken by the snap General Election in July 2004. | UN | والحكومة كانت قد شرعت في عملية تنفيذ هذه التوصية، ولكنها بوغتت بالانتخابات العامة المفاجئة في تموز/يوليه 2004. |
Since it was not compelled to comply with Security Council resolutions, Armenia, in an attempt to consolidate the occupation, has launched a policy to settle massive numbers of Armenians in the occupied Azerbaijani territories. | UN | وبما أن أرمينيا لم تكن مضطرة للامتثال لقرارات مجلس الأمن، فإنها في محاولة منها لترسيخ الاحتلال، قد شرعت في الأخذ بسياسة لتوطين أعداد هائلة من الأرمن في الأراضي الأذربيجانية المحتلة. |
Several countries have embarked on economic reforms to enhance their resilience to the impacts of globalization. | UN | ومن الجدير بالذكر أن عدة بلدان قد شرعت في إصلاحات اقتصادية لزيادة مرونتها أمام آثار العولمة. |
Recognizing further that the least developed countries have initiated the implementation of national adaptation programmes of action, | UN | وإذ يقر كذلك بأن أقل البلدان نمواً قد شرعت في تنفيذ برامج العمل الوطنية للتكيف، |
The Board was informed that ESCWA has started the process of establishing a centralized roster of consultants. | UN | وأبلغ المجلس بأن اللجنة قد شرعت في القيام بعملية إعداد قائمة مركزية بأسماء الخبراء الاستشاريين. |