We were in fact convinced that new possibilities had emerged in the relations between the Comoros and France on this question. | UN | والواقع إننا كنا على اقتناع بأن امكانيات جديدة قد ظهرت في العلاقات بين جزر القمر وفرنسا بشأن هذه القضية. |
Serious issues that could undermine the success of the programme had emerged. | UN | وقال ان مسائل خطيرة قد ظهرت يمكن أن تقوِّض نجاح هذا البرنامج. |
I asked whether there are some broad themes of thinking about trade and development that have emerged with greater clarity as a result of our discussions. | UN | وتساءلت عما إذا كانت قد ظهرت بوضوح أكبر نتيجة لمناقشاتنا، بعض الموضوعات العامة للتفكير في التجارة والتنمية. |
However, a number of private institutions and firms have emerged as competent partners. | UN | غير أن عددا من المؤسسات والشركات الخاصة قد ظهرت بوصفها شركاء أكفاء. |
Organized criminal activity has not really expanded its tentacles to reach developing countries and countries with economies in transition, but in a number of countries a nexus has emerged between organized crime, corruption and terrorism. | UN | ولم تمد الجريمة المنظّمة في الواقع أذرعها حتى تصل إلى البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية، إلا أن علاقات مترابطة قد ظهرت في عدد من البلدان بين الجريمة المنظّمة والفساد والإرهاب. |
An unavoidable situation arose so I am helping her out. | Open Subtitles | حاله لايكمن تجنبها قد ظهرت .لذا انا اساعدها |
Nevertheless, it was also observed that, despite the widely recognized value of the Model Law, novel issues and practices had arisen since its adoption that might justify an effort to adjust its text. | UN | ومع ذلك لوحظ أيضا أنه، على الرغم من الاعتراف الواسع النطاق بقيمة القانون النموذجي، قد ظهرت بعد اعتماده مسائل وممارسات جديدة، مما قد يسوّغ بذل جهد لتعديل نص ذلك القانون. |
a woman holding a baby has appeared on the roof. | Open Subtitles | والآن هناك إمرأة تحمل طفل قد ظهرت على سطح أحد المباني |
The turning point in the fate of the Palestine refugees which had appeared to be on the horizon at that time had not materialized. | UN | فنقطة التحول في مصير اللاجئين الفلسطينيين، التي كانت قد ظهرت في اﻷفق آنذاك، لم تتحق. |
We had to go. Real D.E.A. showed up. | Open Subtitles | وتوجب علينا الرحيل لأن شرطة مكافحة الإرهاب الحقيقية قد ظهرت بموقع الحدث |
Fairly similar figures had emerged from the 1980 elections. | UN | وكانت أرقام مماثلة قد ظهرت في انتخابات عام ٠٨٩١. |
In the Statement, ministers and government representatives recognized that many challenges of the world drug problem had persisted and new ones had emerged in some parts of the world, and underscored the need to take those new trends into account in the implementation of the Political Declaration and Plan of Action. | UN | وأقرَّ الوزراء وممثلو الحكومات، في ذلك البيان، بأنَّ العديد من التحدِّيات التي تفرضها مشكلة المخدِّرات العالمية ما زالت قائمة وبأنَّ تحدِّيات جديدة أخرى قد ظهرت في بعض أنحاء العالم، وشدَّدوا على الحاجة إلى أخذ هذه الاتجاهات الجديدة بعين الاعتبار لدى تنفيذ الإعلان السياسي وخطة العمل. |
During the mission's meeting with the Joint Coordination and Monitoring Board and later with Afghan development ministers, interlocutors observed that " parallel administrations " had emerged -- one international and one Afghan. | UN | وقد لاحظ المتحاورون، أثناء اجتماع البعثة مع المجلس المشترك للتنسيق والرصد وفي وقت لاحق مع وزراء التنمية الأفغان، أنه قد ظهرت " إدارتان متوازيتان " - إدارة دولية وأخرى أفغانية. |
Recent developments show that alternative routes for adding value to horticultural products have emerged. | UN | وتدل التطورات التي حدثت مؤخراً على أن هناك طرقاً بديلة قد ظهرت فيما يتصل بزيادة قيمة منتجات قطاع البستنة. |
First, new sources of foreign direct investment have emerged. | UN | أولها أن مصادر جديدة للاستثمار الأجنبي المباشر قد ظهرت. |
In this connection, Kazakhstan believes that a well-founded need has emerged for the development of new universal agreements in this area. | UN | وفي هذا الصدد، تعتقد كازاخستان أن هناك حاجة لها ما يبررها قد ظهرت لوضع اتفاقات عالمية جديدة في هذا المجال. |
The Council acknowledged with concern the observation of the Secretary-General that a new and tense situation has emerged between the Georgian and the Abkhaz sides, in particular as a result of the Georgian special operation in the upper Kodori Valley. | UN | وأقر المجلس مع القلق بملاحظة الأمين العام بأن حالة جديدة ومتوترة قد ظهرت بين الجانبين الجورجي والأبخازي، خاصة نتيجة للعملية الجورجية الخاصة في منطقة وادي كودوري العليا. |
Practical difficulties arose from the need to base the work of the Commission on State practice. | UN | 9 - وقال إن صعوبات عملية قد ظهرت نتيجة للحاجة إلى تأسيس عمل اللجنة على ممارسات الدول. |
Perhaps the Director-General could describe any difficulties which had arisen in connection with the implementation of the Decade, and inform the Committee of how UNIDO would work actively with the regional and subregional organizations involved. | UN | وربما كان بوسع المدير العام أن يصف أية صعوبات تكون قد ظهرت فيما يتصل بتنفيذ العقد، وأن يبلغ اللجنة بكيفية عمل اليونيدو على نحو نشط مع المنظمات الاقليمية ودون الاقليمية المعنية. |
Now a woman ho/ding a baby has appeared on the roof. | Open Subtitles | والآن هناك إمرأة تحمل طفل قد ظهرت على سطح أحد المباني |
One possibility, it was said, might be to reinsert the words " for the arbitration agreement " which had appeared in earlier versions of the text. | UN | وقيل إن أحد الاحتمالات قد يكون إعادة إدراج عبارة " فيما يتعلق باتفاق التحكيم " التي كانت قد ظهرت في صيغ سابقة من النص. |
Well, you should've showed up earlier then, because I work pretty long hours. | Open Subtitles | حسنا، يجب عليك قد ظهرت بعد ذلك في وقت سابق، لأنني أعمل لساعات طويلة جدا. |
Some new evidence has surfaced regarding your brother's death. | Open Subtitles | قد ظهرت بعض الأدلة الجديدة بخصوص وفاة أخيك. |
Prosecutor, the investigation results from the Go Man Seok crime scene came out, but the knife doesn't have any fingerprints. | Open Subtitles | نتائج التحقيقات فى مسرح جريمة جو مان سوك قد ظهرت ولكن السكين لا يحوى اى بصمات |
See if any gunshot victims have shown up. | Open Subtitles | لمعرفة ما اذا قد ظهرت حالات اصابة بطلق ناري |
Reported that groups of several tanks were show up in a distance. | Open Subtitles | تم الإبلاغ بأن مجموعات عديدة من الدبابات كانت قد ظهرت عن بعد. |