"قد عانت من" - Translation from Arabic to English

    • had suffered from
        
    • has experienced
        
    • had experienced
        
    • has suffered from
        
    • have suffered from
        
    • suffered from a
        
    • had suffered the
        
    • has suffered a
        
    Small continental States in Latin America had suffered from severe external shocks in recent years. UN وبيَّن أن دولاً قارية صغيرة في أمريكا اللاتينية قد عانت من صدمات خارجية شديدة في السنوات الأخيرة.
    Latin America, in particular, had suffered from the volatility of private capital flows and Ecuador had sought to create the necessary conditions for attracting stable and predictable long-term capital flows. UN وقال إن أمريكا اللاتينية بوجه خاص قد عانت من تقلبات تدفقات رأسمال القطاع الخاص، كما أن اكوادور تسعى ﻹيجاد الظروف اللازمة لجذب تدفقات رأسمالية مستقرة ويمكن التنبؤ بها وطويلة اﻷمد.
    Indeed, the country's urban areas had suffered from poor planning, which had led to the proliferation of informal settlements with poor housing and little or no infrastructure services. UN والواقع أن المناطق الحضرية في البلد قد عانت من سوء التخطيط الذي أدى إلى انتشار المستوطنات غير الرسمية بمساكن غير مأمونة وخدمات ضئيلة للبنية التحتية أو بدون مثل هذه الخدمات.
    While Israel has experienced terrorism as a specific threat, it has been noted time and again that terrorism knows no geographical boundaries or limitations and transcends borders and nations. UN ورغم أن إسرائيل قد عانت من الإرهاب بوصفه خطرا محددا، فقد لوحظ مرة تلو الأخرى أن الإرهاب لا يعرف حدودا جغرافية أو قيودا ويتجاوز الحدود والدول.
    Malaysia had experienced the adverse effects of sanctions but had been able to manage so far. UN وقالت إن ماليزيا قد عانت من اﻵثار المعاكسة للجزاءات، وإن كانت قد استطاعت تدبير أمورها حتى اﻵن.
    Central America, which has witnessed a series of conflicts in the past, has suffered from the massive mining of terrain in various areas throughout the region. UN إن أمريكا الوسطى، التي شهدت سلسلة من الصراعات في الماضي، قد عانت من العمليات الواسعة النطاق لزرع الألغام في أنحاء مختلفة من المنطقة.
    May have suffered from similar... [ sighs ] You think that grandma was anorexic? Open Subtitles قد عانت من حاله مشابهه تعتقد ان جدتي كانت مصابه بمرض اضطراب الشهيه؟
    Guatemala too experienced constant growth, although it suffered from a rising fiscal deficit and exchange rate appreciation. UN وحققت غواتيمالا بدورها نموا مطردا وإن كانت قد عانت من تزايد في العجز المالي وارتفاع أسعار الصرف.
    Nepal, which had suffered the consequences of terror at the hands of the self-proclaimed Maoists, was aware of the tremendous value of international cooperation and urged the international community to join forces in defeating those evils. UN وإن نيبال قد عانت من تبعات الإرهاب على يد من يسمُّون أنفسهم بالماويين وإنها تدرك القيمة الكبيرة للتعاون الدولي وتحث المجتمع الدولي على توحيد الجهود من أجل دحر هذه الشرور.
    Like many other countries in sub-Saharan Africa, Burkina Faso had suffered from major flooding as a direct consequence of climate change, thus underscoring the need for ongoing evaluation and strengthening of disaster-prevention and -management capacities. UN وبوركينا فاسو، شأنها شأن بلدان أخرى عديدة في أفريقيا جنوب الصحراء، قد عانت من فيضانات ضخمة كنتيجة مباشرة لتغير المناخ، مما يؤكد ضرورة مواصلة تقييم وتدعيم قدرات اتقاء وإدارة الكوارث.
    5. The Kyrgyz Republic, like other States of its region, had suffered from the environmental consequences of uranium mining and associated nuclear fuel cycle activities. UN 5 - وأوضح أن جمهورية قيرغيزستان، شأنها شأن دول أخرى في منطقتها، قد عانت من الآثار البيئية المترتبة على تعدين اليورانيوم وأنشطة دورة الوقود النووي المصاحبة لذلك.
    38. Some 30 years previously, the CARICOM region had suffered from a terrorist act that had resulted in the loss of many young lives; the alleged perpetrator had yet to face justice. UN 38 - وقال إن منطقة الجماعة كانت قبل ما يقرب من 30 سنة قد عانت من عمل إرهابي أسفر عن فقدان كثير من الأرواح؛ ولم يُحضر مرتكب الفعل المدَّعى إلى العدالة بعد.
    With the economic collapse in Asia, export demand in Chile had fallen considerably, while products related to copper and other export commodities had suffered from falls in prices which had had a severe impact on its economy. UN ومع الانهيار الاقتصادي في آسيا، انخفض الطلب على الصادرات في شيلي انخفاضا كبيرا، في حين أن المنتجات المتصلة بالنحاس والسلع اﻷساسية التصديرية اﻷخرى قد عانت من انخفاض في اﻷسعار كان له تأثير شديد على اقتصادها.
    37. The economies of the southern African region had suffered from the effects of drought and it was anticipated that climate change would result in reductions in crop yields, water scarcity and the emergence of disease. UN 37 - ومضى يقول إن اقتصادات منطقة الجنوب الأفريقي قد عانت من آثار الجفاف، ومن المتوقع أن يسفر تغير المناخ عن انخفاض في كميات الحصاد، وعن ندرة المياه، وظهور الأمراض.
    Trade and financial systems in the region had suffered from external shocks, which had impacted on its development, and geographically vulnerable small countries, including his own country, had also borne the brunt of the recent tsunami, which could wipe out many of the development gains that had been achieved. UN وبين أن النظم التجارية والمالية في المنطقة قد عانت من صدمات خارجية أثرت على تنميتها، كما تأثرت بلدان صغيرة معرضة للخطر من الناحية الجغرافية، من بينها بلده، مؤخرا بكارثة التسونامي، وهو ما قد يأتي على الكثير مما تحقق من مكاسب التنمية.
    Trade and financial systems in the region had suffered from external shocks, which had impacted on its development, and geographically vulnerable small countries, including his own country, had also borne the brunt of the recent tsunami, which could wipe out many of the development gains that had been achieved. UN وبين أن النظم التجارية والمالية في المنطقة قد عانت من صدمات خارجية أثرت على تنميتها، كما تأثرت بلدان صغيرة معرضة للخطر من الناحية الجغرافية، من بينها بلده، مؤخرا بكارثة التسونامي، وهو ما قد يأتي على الكثير مما تحقق من مكاسب التنمية.
    According to the most recent study of victimization, however, at least one in every three women has experienced violence in her couple relationship, and domestic violence is the second most reported crime in the country. UN ومع ذلك فإن الدراسة الأخيرة عن الإيقاع بالضحايا تشير إلى أن امرأة واحدة على الأقل من كل ثلاث نساء قد عانت من العنف في علاقاتها الزوجية، إذ أصبح عنف العشير هو ثاني جريمة في البلد يتم الإبلاغ عنها.
    She pointed out that, while the current recession was one of the deepest faced by the developed world in recent years, the less developed countries had experienced a series of financial crises from which positive lessons could be learned, given that the world was interconnected at the economic level. UN وأشارت إلى أنه إذا في حين يعد الانكماش الحالي أزمة من أعمق الأزمات التي واجهها العالم المتقدم في السنوات الأخيرة فإن البلدان الأقل نمواً قد عانت من سلسلة من الأزمات المالية ويمكن استخلاص بعض الدروس الإيجابية منها، نظراً لأن العالم مترابط على الصعيد الاقتصادي.
    The Special Rapporteur takes note of the fact that Peru has suffered from terrorist activities, internal disorder and violence. UN ٩٢١- يحيط المقرر الخاص علماً بأن بيرو قد عانت من اﻷنشطة اﻹرهابية والفوضى والعنف الداخليين.
    While some exporters entered the crisis with better fiscal positions thanks to windfall revenue during the boom, others which rely heavily on oil exports have suffered from falling revenue, a deteriorated external balance and government spending cuts. UN وفي حين أن بعض البلدان المصدرة دخلت الأزمة َوهي في مركز مالي أحسن بفضل الإيرادات الكبيرة غير المتوقعة التي حققتها خلال فترة الازدهار، فإن البلدان الأخرى التي تعتمد اعتمادا كبيرا على صادرات النفط قد عانت من تراجع الإيرادات، وتدهور الميزان الخارجي، وتخفيضات حجم الإنفاق الحكومي.
    Guatemala too experienced constant growth, although it suffered from a rising fiscal deficit and exchange rate appreciation. UN وحققت غواتيمالا هي اﻷخرى نموا ثابتا، وإن كانت قد عانت من تزايد العجز المالي وارتفاع أسعار الصرف.
    He stated that Algeria had suffered the ravages of terrorism for over a decade and was still coping with the dire consequences of terrorism for its economy and in the social and humanitarian fields. UN وذكر أن الجزائر قد عانت من ويلات الإرهاب لأكثر من عقد من الزمن ولا تزال تكافح عواقب الإرهاب المؤلمة في الميادين الاقتصادية والاجتماعية والإنسانية.
    Seattle Grace Mercy West has suffered a financial setback. Open Subtitles مشفى سياتل غرايس ميرسي ويست قد عانت من نكسة مالية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more