"قد عمل" - Translation from Arabic to English

    • had worked
        
    • has served
        
    • might work
        
    • had served
        
    • have worked
        
    • has worked
        
    • been employed
        
    • have operated
        
    • had been working
        
    • acted
        
    • has operated
        
    • had functioned
        
    • who worked
        
    • ever worked
        
    • have served
        
    His delegation had worked to ensure that such attacks were made a war crime in the Rome Statute establishing the Court. UN وكان وفده قد عمل من أجل ضمان أن تعتبر الاعتداءات هذه جريمة حرب بموجب نظام روما الأساسي المنشئ للمحكمة.
    The allowance is calculated on the basis of the number of working years he/she would have accumulated if he/she had worked until the age of 60. UN ويحسب هذا البدل على أساس عدد سنوات العمل التي كانت ستتراكم للموظف لو كان قد عمل حتى سن الستين.
    The fact that Mr. Treki has served in New York at various points in time is testimony that his election could not have come at a better time. UN وكون السيد التريكي قد عمل في نيويورك في مراحل زمنية مختلفة يبين أن انتخابه لم يكن ليأتي في وقت أفضل.
    Previously he has served as the Fatah representative from Hebron to the Palestinian Legislative Council; he was also the PLO representative to Moscow. UN وكان سابقا قد عمل ممثلا لفتح في الخليل في المجلس التشريعي الفلسطيني؛ كما كان أيضا ممثلا لفتح في موسكو.
    That kind of black and white mentality might work for you, but for those of us who don't live on whether a linebacker Open Subtitles هذا النوع من عقلية بالأبيض والأسود قد عمل لك، لكن بالنسبة لأولئك منا الذين لا يعيشون على ما إذا كان الظهير
    Mr. Sekolec had served as a member of the Secretariat since 1982 and as Secretary of the Commission since 2001. UN وكان السيد سيكولتس قد عمل عضوا في الأمانة العامة منذ عام 1982 وأمينا للجنة منذ عام 2001.
    A person must have worked for at least 6 out of 10 months in order to have the right to paid parental leave. UN ويجب أن يكون الشخص قد عمل ما لا يقل عن 6 من أصل 10 أشهر كي يكون له الحق في إجازة الوالدية المدفوعة الأجر.
    At the end of 2007, it hired a new executive director who had worked for 25 years as a diplomat. UN وفي نهاية عام 2007، عينت مديرا تنفيذيا جديدا كان قد عمل كدبلوماسي لمدة 25 عاما.
    SLPP had worked closely with the ruling party to address the root causes of the hostilities. UN وقال إن حزب سيراليون الشعبي قد عمل في تعاون وثيق مع الحزب الحاكم من أجل التصدي للأسباب الجذرية للعداوات.
    Yoram Cohen, the Chief Executive Officer of LISCR had worked for Hyman previously and had been recruited by him to manage LISCR. The role of LISCR UN وكان يورام كوهين، كبير الموظفين التنفيذيين للسجل، قد عمل في خدمة هايمان من قبل، وهو الذي عينه لإدارة السجل.
    But I told him my associate had worked with him before and could make a visual identification. Open Subtitles ولكنني أخبرته أن شريكي قد عمل معه من قبل ويمكنه تمييزه بصرياً
    The Facilitator also thanked the members of the budget working group for their valuable contributions and noted that the group had worked constructively and with a spirit of consensus. UN وشكر الميسر أيضا أعضاء الفريق العامل المعني بالميزانية على مساهماتهم القيمة وأشار إلى أن الفريق قد عمل بطريقة بناءة وتحلى بروح من الوفاق.
    The Intergovernmental Working Group of Experts on International Standards of Accounting and Reporting (ISAR) at UNCTAD has served as a focal point within the United Nations system for deliberations on corporate transparency matters. UN وإن فريق الخبراء الحكومي الدولي العامل المعني بالمعايير الدولية للمحاسبة والإبلاغ في الأونكتاد قد عمل بوصفه مركز تنسيق داخل منظومة الأمم المتحدة لإجراء مداولات بشأن المسائل المتعلقة بشفافية الشركات.
    The average successful candidate has served for approximately 10 years or more with the United Nations and has a wealth of knowledge and experience about the Organization and its mandates. UN والمرشح المتوسط الذي يجتاز الامتحان يكون قد عمل لفترة عشر سنوات تقريبا، أو أكثر، مع اﻷمم المتحدة وتكون لديه ثروة من المعرفة والخبرة المتعلقتين بالمنظمة وولاياتها.
    The Open-ended Working Group has served for many years as an effective platform for exchanges and discussions on Security Council reform, especially with regard to expansion. UN والفريق العامل المفتوح العضوية قد عمل لعدة سنوات كمنبر فعال لتبادل الآراء والمناقشات بشأن إصلاح مجلس الأمن، ولاسيما فيما يتعلق بتوسيع العضوية.
    We don't usually do neurosurg there, but they just might work. Open Subtitles لم نفعل ذلك عادة لا neurosurg هناك , لكنها فقط قد عمل.
    The continuing presence of some in public office with links to these groups had served to perpetuate a climate of impunity. UN فاستمرار وجود البعض في المناصب العامة مع وجود صلات تربطهم بتلك الجماعات قد عمل على إدامة مناخ للإفلات من العقاب.
    Previous audits have shown that both such arrangements have worked satisfactorily in field missions. UN وأوضحت عمليات مراجعة الحسابات السابقة أن كلا الترتيبين قد عمل بصورة مرضية في البعثات الميدانية.
    In which case, this has worked out far better than we'd hoped. Open Subtitles وفى هذه الحالة فإن هذا قد عمل لمصلحتنا أكثر مما أردنا
    The person must have been employed for at least three years and have worked for the same employer for the past two years. UN ويجب أن يكون الفرد مستخدَماً لفترة لا تقل عن 3 سنوات، كما يجب أن يكون قد عمل خلال السنتين الماضيتين لحساب نفس المُستخدِم.
    47. By the end of 2007, the Group of Experts will have operated approximately 10 months in 2007. UN 47 - وبحلول نهاية عام 2007 يكون فريق الخبراء قد عمل لمدة 10 أشهر عام 2007.
    The representative noted that UNCTAD had been working closely with national governments, subregional and regional organizations on the continent. UN ولاحظ هذا الممثل أن الأونكتاد قد عمل بشكل وثيق مع الحكومات الوطنية والمنظمات دون الإقليمية والإقليمية في القارة.
    Musa “Ganjab”, a prominent Somali businessman, has in the past acted as a logistical facilitator for Al-Shabaab. UN وكان موسى ”غنجاب“، وهو رجل أعمال صومالي بارز، قد عمل في الماضي ميسرا لوجستيا لحركة الشباب.
    71. One peculiar feature that distinguished the Asian and the Pacific Centre from the others is that since its creation it has operated from the Department in New York, rather than from Kathmandu -- its mandated location. UN 71 - والسمة الخاصة التي تميز مركز آسيا ومنطقة المحيط الهادئ من المركزين الآخرين أن المركز قد عمل منذ نشأته من إدارة شؤون نزع السلاح في نيويورك لا من كاتماندو موقعه المأذون به.
    Despite the assurances in the briefing just provided to the Committee that the United Nations emergency management framework had functioned properly, the same briefing had described clear malfunctions. UN وعلى الرغم من التأكيدات التي تضمنتها الإحاطة الإعلامية المقدَّمة توّا إلى اللجنة بأن إطار الأمم المتحدة لإدارة حالات الطوارئ قد عمل بشكل مناسب، فإن الإحاطة الإعلامية ذاتها أشارت إلى اختلالات واضحة.
    I found a person who worked as a servant at Lord Choi's house 3 years ago. Open Subtitles لقد عثرت على شخص قد عمل كخادم لدى بيت النبيل تشوى لثلاثة اعوام
    No. There is no one by that name that has ever worked for Interpol. Open Subtitles كلا، لا يوجد شخص يحمل ذلك الإسم قد عمل يوما في الشرطة الدولية.
    These efforts did not expose widespread corruption at the United Nations, but the existence of the Task Force may have served as a deterrent. UN ولم تؤد هذه الجهود إلى الكشف عن وجود فساد متفشي في الأمم المتحدة، لكن وجود فرقة العمل قد يكون قد عمل كرادع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more