"قد فتحت" - Translation from Arabic to English

    • had opened
        
    • has opened
        
    • have opened
        
    • had been opened
        
    • opened the
        
    • opened up
        
    • 've just opened
        
    On question 35, women's committees within trade unions had opened the public debate on equal pay for work of equal value. UN أما فيما يتعلق بالسؤال 35، فإن لجان المرأة ضمن النقابات قد فتحت مناقشة عامة عن تساوي الأجر عند تساوي قيمة العمل.
    It had opened its doors to foreign investment and abolished many of the barriers to foreign trade. UN فهي قد فتحت أبوابها أمام الاستثمار الأجنبي، وألغت كثيرا من الحواجز أمام التجارة الخارجية.
    Five years after our initial request, I am pleased that the United Nations has opened its joint presence office in Nauru. UN وبعد مرور خمس سنوات على تقديم طلبنا الأولي، يسعدني أن الأمم المتحدة قد فتحت مكتبها المشترك في ناورو.
    We are encouraged that the developed nations have opened their markets for some products from developing countries. UN ونشعر بالتشجيع لكون الدول المتقدمة النمو قد فتحت أسواقها أمام بعض منتجات البلدان النامية.
    New horizons had been opened up and it was important to take into account the main pillars of peacebuilding. UN وتابع يقول إن آفاقا جديدة قد فتحت وإنه من المهم أخذ المحاور الثلاثة الرئيسية لبناء السلام في الاعتبار.
    At a press conference in Gaza, Mr. Shaath claimed that the peace accords with the Palestinians had opened to Israel many avenues of economic development as it had strengthened its ties with other countries. UN وفي مؤتمر صحفي عقد في غزة قال السيد شعث إن اتفاقات السلام التي عقدتها اسرائيل مع الفلسطينيين قد فتحت لها مجالات عديدة للتنمية الاقتصادية كما عززت روابطها مع بلدان أخرى.
    The practice of allowing reservations had opened the door to wider acceptance of multilateral treaties by States. UN وأضاف قائلا إن ممارسة السماح بالتحفظات قد فتحت الباب لقبول أوسع من جانب الدول للمعاهدات المتعددة اﻷطراف.
    I knew that the heavens had opened up when this young man landed here in Dillon after his family had been through that devastation with Hurricane Katrina. Open Subtitles علمت أن الجنات قد فتحت عندما هذا الشاب اليافع حط الرحال بديلون بعد أن مرت عائلته بدمار مع إعصار كاترينا
    It's as if the bowels of hell had opened and then disgorge these demons, in our midst. Open Subtitles وكأن أبواب الجحيم قد فتحت ليدخل هؤلاء الشياطين بيننا
    The end of ideological confrontation had opened the way for greater freedom and democracy, but the world was still confronted with many problems of discrimination as well as other social and environmental ills. UN ونهاية المواجهة الايديولوجية قد فتحت الباب أمام مزيد من الحرية والديمقراطية، ولكن العالم ما زال يجد أمامه مشاكل كثيرة من مشاكل التمييز إلى جانب تلك العلل الاجتماعية والبيئية.
    2. The developing countries had opened up their markets but did not get meaningful reciprocal treatment. UN ٢ - وأشار إلى أن البلدان النامية قد فتحت أسواقها، بيد أنها لم تتلق معاملة متبادلة كافية.
    At the same time, the revolution in communication and information technologies has opened up the global market to new players. UN وفي نفس الوقت، فإن الثورة في تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات قد فتحت أبواب السوق العالمية أمام لاعبين جددا.
    That the new technology has opened alternative avenues for expression and opinion and the transfer of information is not in question. UN ولا جدال في أن التكنولوجيا الجديدة قد فتحت طرقا بديلة للتعبير وإبداء الرأي ونقل المعلومات.
    As I emphasized at the London conference, in particular to Somali leaders, a new window of opportunity for peace and stability has opened. UN وكما شددت في مؤتمر لندن، وبوجه خاص للزعماء الصوماليين، ثمة نافذة جديدة قد فتحت لتحقيق السلام والاستقرار.
    The gates of hell have opened. How was the Bible. Open Subtitles أبواب جهنم قد فتحت , كما يقال فى الكتاب المقدس
    Amy, the gates of hell have opened and you are my plus one. Open Subtitles أيمي، أبواب الجيحم قد فتحت وأنت ملاذي الوحيد.
    - If you did do that, you have opened yourself and this hospital up to a major lawsuit, so please, please tell me you didn't do that. Open Subtitles افتحوا عدة عملية فتح الصدر - لو فعلت ذلك - فإنك قد فتحت نفسك وهذا المستشفى على قضية قضائية كبيرة , لذا من فضلك
    The Government also stated that an investigation had been opened by the Ministerio Público de la Federación de la Piedad (Federal Public Prosecutor's Office in Piedad) on 9 January 2013. UN وأفادت الحكومة أيضاً بأن النيابة العامة الاتحادية في بييداد قد فتحت تحقيقاً في هذا الصدد في 9 كانون الثاني/يناير 2013.
    Nonetheless, the Board is concerned that funds and transactions under the Programme’s stewardship had gone unrecorded, and that bank accounts had been opened without the knowledge of the Administration. UN ورغم ذلك فإن المجلس يشعر بالقلــــق ﻷن أموالا ومعاملات تخضع لﻹشراف اﻹداري للبرنامج لم تدون وﻷن حسابات مصرفية قد فتحت دون علم اﻹدارة.
    Had they opened the parcel, they would have provided accurate information on the number of papers. UN فلو كانت قد فتحت الطرد بالفعل، لكانت قدمت معلومات دقيقة عن عدد الصحف.
    If I do what you ask, if I give you the fuel rods, and you use them, you've just opened the door for the West to drop a nuclear bomb on Mecca. Open Subtitles إن فعلتُ ما تطلبه، إن أعطيتك قضبان الوقود واستخدمتَها فستكون قد فتحت باباً للغرب ليلقوا بقنبلة نوويّة على (مكّة)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more