And you seem to have failed in your maths. | Open Subtitles | ويبدو أنك قد فشلت في الرياضيات الخاص بك. |
It goes without saying that domineering methods -- and mainly capitalism -- in managing the world have failed. | UN | وغني عن القول إن أساليب الهيمنة - وبشكل رئيسي الرأسمالية - قد فشلت في إدارة العالم. |
Some suggested that three extensive reviews had failed to confirm the initial allegations of wrongdoing, and one delegation asserted that the cessation of activities without the approval of the Executive Board had been inappropriate. | UN | ورأى البعض أن ثلاثة استعراضات واسعة النطاق قد فشلت في إثبات المزاعم الأولية بحدوث مخالفات، كما أكد أحد الوفود أن وقف الأنشطة دون موافقة المجلس التنفيذي كان أمرا غير مناسب. |
Our leaders met at a time when it had become very clear that earlier attempts to bring the Somalis together had failed. | UN | ولقد اجتمع قادتنا في وقت أصبح فيه من الواضح الجلي أن المحاولات السابقة التي بذلت للجمع بين الصوماليين معا قد فشلت. |
There is nothing to probe for. Your mission has failed. | Open Subtitles | لا يوجد ما تحقق بشأنه ان مُهمّتك قد فشلت |
But, I want to say that their efforts have failed -- and will ultimately fail again. | UN | ولكن أود أن أقول إن جهودهم قد فشلت وستفشل مرة أخرى نهائيا. |
In terms of these fundamental basic objectives of development, donor—supported reform programmes have failed miserably. | UN | ومن حيث هذه الأهداف الأساسية الجوهرية، فإن برامج الاصلاح المدعومة من المانحين قد فشلت فشلاً ذريعاً. |
However, in many countries, macroeconomic policies have failed to stimulate sufficient job growth. | UN | بيد أن سياسات الاقتصاد الكلي، في بلدان شتى، قد فشلت في تحفيز نمو كاف في عدد الوظائف. |
If the Treaty regime cannot accomplish these tasks, it will have failed in its primary purpose. | UN | وإذا لم يكن في إمكان نظام المعاهدة أداء هذه المهام، فإنها تكون قد فشلت في غرضها الأساسي. |
If I am unable to secure consensus from the delegations on this structure, there will be no report and I will have failed in my duty. | UN | فاذا لم أستطع تحقيق توافق اﻵراء بين الوفود على هذا الهيكل فلن يكون هناك تقرير وأكون قد فشلت في مهمتي. |
Emperor, it's my duty to inform you that we have failed. | Open Subtitles | الإمبراطور، فمن واجبي أن أبلغكم أننا قد فشلت. |
He added that various attempts to seek a consensual decision had failed, mostly because of the negation of the incident by the organization. | UN | وأضاف أن المحاولات العديدة المبذولة للتوصل إلى قرار بتوافق الآراء قد فشلت في الغالب بسبب نفي المنظمة للحادث. |
It was therefore not surprising that the subsequent negotiation process in Geneva had failed to build on the Conference's meagre achievements. | UN | ولذا فليس من الغريب أن عملية المفاوضات التالية في جنيف قد فشلت في أن تضيف إلى الإنجازات الهزيلة للمؤتمر. |
International institutions had failed to find a solution because they had insisted on framing the problem falsely. | UN | وأضاف أن المؤسسات الدولية قد فشلت في التوصل إلى حل لأنها أصرت على وضع المشكلة في إطار خاطئ. |
Although the Committee had failed to make progress in aligning its work with the priorities and proven success strategies identified by the leaders of Member States, its mandate to do so remained in place. | UN | وأضافت أنه رغم أن اللجنة قد فشلت في إحراز تقدم في محاذاة عملها مع الأولويات والاستراتيجيات الناجحة التي حددها زعماء الدول الأعضاء، فإن ولايتها في هذا المضمار ما زالت قائمة. |
Dad's export business in Goa had failed... so he went to Africa, Middle East looking for business opportunities... mom went with him | Open Subtitles | كانت تجارة والدي في جوا قد فشلت لذا ذهب الى أفريقيا , الشرق الأوسط .. باحثاً عن فرص عمل |
Third, the State has failed to commit itself adequately to the generation of food security. | UN | وثالثا، فإن الدولة قد فشلت في الوفاء، على النحو المناسب، بالتزامها بتحقيق الأمن الغذائي. |
A deeper and broader debt cancellation is needed because the current debt relief mechanism has failed. | UN | ومن الضروري تعميق وتوسيع مجال شطب الديون إذ أن الآلية الحالية لتخفيف أعباء الديون قد فشلت. |
He considers the Tribunal to lack independence and that it has failed in its mission and lost credibility. | UN | وهو يرى أن المحكمة تفتقر إلى الاستقلال، وأنها قد فشلت في مهمتها وفقدت مصداقيتها. |
If I show up with a toy... from the store... like we would give our kids... then I've failed! | Open Subtitles | إذا حضرت مع لعبة من المتجر كما نعطي أطفالنا عندها سأكون قد فشلت |
(e) Steps taken by the family to determine the fate or whereabouts of the disappeared person, or at least an indication that efforts to resort to domestic remedies were frustrated or have otherwise been inconclusive. | UN | (ه) الخطوات التي اتخذتها الأسرة لتحديد مصير أو مكان وجود الشخص المختفي، أو على الأقل إشارة إلى أن الجهود التي بذلت للجوء إلى سبل الانتصاف المحلية قد فشلت أو لم تنته إلى نتيجة. |
In the light of the past achievements of the Conference, it is regrettable that that institution has for many years now failed to fulfil its basic mandate. | UN | على ضوء الإنجازات السابقة للمؤتمر، من المؤسف أن تلك المؤسسة قد فشلت منذ سنوات عديدة في الوفاء بولايتها الأساسية. |
The Navy has absolutely no evidence there's anything gone wrong with this mission. | Open Subtitles | البحريّة لا تُملك أيّ أدلّة أنّ المُهمّة قد فشلت. |
Which, when we last checked, you failed to do. | Open Subtitles | الذي , آخر مرة تحققنا في ذلك , أنت قد فشلت بالقيام بذلك |