"قد قدموا" - Translation from Arabic to English

    • have submitted
        
    • had submitted
        
    • had provided
        
    • have provided
        
    • had presented
        
    • had made
        
    • had filed
        
    • were brought
        
    • have presented
        
    • to have filed
        
    • have channelled
        
    The Governments wonders if the petitioners have submitted to the Working Group any evidence in support of this allegation. UN وتتساءل الحكومة عما إذا كان مقدمو الالتماس قد قدموا أي أدلة إلى الفريق العامل لدعم هذا الادعاء.
    The Secretariat found that all members had submitted the declarations. UN وقد وجدت اللجنة أن جميع الأعضاء قد قدموا الإعلانات.
    The Panel considered whether the claimants had provided sufficient evidence to establish with reasonable certainty: UN ونظر الفريق فيما إذا كان أصحاب المطالبات قد قدموا أدلة كافية تثبت بدرجة معقولة من اليقين ما يلي:
    Each of the Parties continues to hold a number of prisoners, although in many cases they have provided dossiers on these individuals to the International Tribunal for the former Yugoslavia for possible investigation as war criminals. UN ولا يزال كل طرف يحتفظ بعدد من اﻷسرى، وإن كانوا قد قدموا في العديد من الحالات ملفات عن أولئك اﻷفراد إلى المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، بغية التحقيق في إمكانية كونهم مجرمي حرب.
    Based on its review of the first instalment, the Panel found that claimants had presented sufficient evidence in support of their identity. UN 50- وجد الفريق بالاستناد إلى استعراضه للدفعة الأولى أن أصحاب المطالبات قد قدموا أدلة كافية لإثبات هويتهم.
    The existing seven contractors had made their applications as pioneer investors to the Preparatory Commission. UN وكان المقاولون السبعة الحاليون قد قدموا طلباتهم إلى اللجنة التحضيرية بصفتهم من المستثمرين الرواد.
    HRW further noted that the opposition Socialist Party, the judges' association and the Albanian Helsinki Committee had filed complaints, arguing that the law is inconsistent with at least 18 articles of the constitution. UN ولاحظت المنظمة كذلك أن الحزب الاشتراكي المعارض، ورابطة القضاة، ولجنة هلسنكي الألبانية قد قدموا شكاوى تؤكد أن القانون يتعارض مع ما لا يقل عن 18 مادة من مواد الدستور.
    The Independent Expert recalled that it was reported that inquiries into those allegations had taken place and that a number of soldiers were brought to trial. UN وذكّرت الخبيرة المستقلة بأنه قد أفيد عن إجراء تحقيقات في هذه الادعاءات وأن عددا من الجنود قد قدموا إلى المحاكمة.
    The Group requested the Government of Uganda to provide such information about leaders of the Ituri factions that might have presented themselves to the authorities of the Government of Uganda. UN وطلب فريق الخبراء من حكومة أوغندا تقديم معلومات بشأن زعماء فصائل إيتوري الذين قد يكونون قد قدموا أنفسهم لسلطات حكومة أوغندا.
    The State party considers that the complainants have submitted vague and inconsistent information in important respects, without providing a satisfactory explanation, which weakens the credibility of their submissions. UN وترى الدولة الطرف أن أصحاب الشكوى قد قدموا معلومات غامضة وغير متسقة في جوانب هامة، بدون تقديم تفسير مرضٍ، مما يضعف مصداقية وثائقهم.
    The State party considers that the complainants have submitted vague and inconsistent information in important respects, without providing a satisfactory explanation, which weakens the credibility of their submissions. UN وترى الدولة الطرف أن أصحاب الشكوى قد قدموا معلومات غامضة وغير متسقة في جوانب هامة، بدون تقديم تفسير مرضٍ، مما يضعف مصداقية وثائقهم.
    At present, before rehabilitation services can be provided, all relevant information must be made available to the affected persons with disabilities and their families, and it must be verified that the persons with disabilities themselves have submitted and signed the application for rehabilitation, so as to ensure their informed consent. UN وفي الوقت الحاضر، وقبل تقديم خدمات إعادة التأهيل، يجب تزويد الأشخاص المتضررين ذوي الإعاقة وأسرهم بكافة المعلومات ذات الصلة المتاحة، ويجب التحقق من أن الأشخاص ذوي الإعاقة أنفسهم قد قدموا طلب الحصول على خدمات إعادة التأهيل ووقعوا على ذلك الطلب، حرصاً على ضمان موافقتهم المستنيرة.
    He added that the staff in Oslo had submitted thorough documentation detailing expenses and the tuition policy. UN وأضاف أن الموظفين في أوسلو قد قدموا وثائق تفصل التكاليف والسياسة فيما يتعلق بالرسوم التعليمية.
    As of 4 May 2009, all eight of the current contractors had submitted their annual reports for 2008. UN وفي 4 أيار/مايو عام 2009، كان جميع المتعاقدين الحاليين قد قدموا تقاريرهم السنوية عن عام 2008.
    By the end of 2005, four of the individuals concerned had submitted new de-listing requests, in accordance with the Committee's procedures, for consideration at the first review of the travel-ban list in 2006. UN وبحلول نهاية عام 2005، كان أربعة من الأفراد المعنيين قد قدموا طلبات جديدة لشطب أسمائهم من القائمة، وفقا لإجراءات اللجنة، للنظر فيها خلال الاستعراض الأول لقائمة الممنوعين من السفر في عام 2006.
    The Committee found that the complainants had provided documentation indicating that they faced an imminent risk of torture if returned to the Islamic Republic of Iran. UN وخلصت اللجنة إلى أن أصحاب الشكوى قد قدموا الوثائق التي تبين أنهم يواجهون خطراً داهماً بالتعرض للتعذيب إن هم أعيدوا إلى جمهورية إيران الإسلامية.
    Noting that regional partners had provided considerable assistance and that a transition in the country was approaching, another delegate contended that the Council had to do a better job of managing the crisis in the Democratic Republic of the Congo in the future. UN وأشار مندوب آخر إلى أن الشركاء الإقليميين قد قدموا مساعدة كبرى، وأن مرحلة انتقالية تقترب من البلد، فأكد أن على المجلس تحسين أدائه في إدارة الأزمة في جمهورية الكونغو الديمقراطية في المستقبل.
    Since both the State party and the author have provided observations on the merits of the communication, the Committee proceeds immediately with the consideration of those merits. UN وحيث أن الدولة الطرف ومقدم البلاغ قد قدموا ملاحظاتهم حول موضوع البلاغ فإن اللجنة تواصل النظر الفوري في الجوانب الموضوعية.
    If, as it is alleged, members of the international community have provided support to the warring factions, it then has a duty to ensure that women’s rights are protected by those factions that receive foreign assistance. UN وإذا كان أعضاء المجتمع الدولي قد قدموا الدعم، على نحو ما يُدّعى، إلى الفصائل المتحاربة، فإن من واجبهم إذن أن يكفلوا حماية حقوق المرأة من تلك الفصائل التي تتلقى المساعدات اﻷجنبية.
    5. As of 31 March 2000, 53 States and one entity had presented formal credentials and 20 members had presented credentials in the form of notes verbales. UN 5 - وفي 31 آذار/مارس 2000، كانت 53 دولة وكيان واحد قد قدموا وثائق تفويض رسمية وكان 20 عضوا قد قدموا وثائق تفويض في شكل مذكرات شفوية.
    29. As at 10 July 1997, the Ambassadors of Argentina, Brazil, Costa Rica, Cuba, Italy, Germany, the Netherlands and the Republic of Korea had presented their credentials to the Secretary-General as Permanent Representatives to the Authority. UN ٢٩ - حتى ١٠ تموز/يوليه ١٩٩٧، كان ممثلو اﻷرجنتين وألمانيا وإيطاليا والبرازيل وجمهورية كوريا وكوستاريكا وكوبا وهولندا قد قدموا وثائق تفويضهم إلى اﻷمين العام كممثلين دائمين لدى السلطة.
    As of the same date, intermediaries had made 1,778 reports of suspicious transactions by terrorist organizations. UN وحتى التاريخ نفسه كان الوسطاء قد قدموا 778 1 بلاغا عن أنشطة مشبوهة من جانب منظمات إرهابية.
    The Five had filed their appeals on 7 April 2003 despite tremendous obstacles, such as the solitary confinement to which they were subjected the previous month which prevented them from having normal communication with their defence attorneys. UN وكان الأشخاص الخمسة قد قدموا مذكراتهم الاستئنافية في 7 نيسان/أبريل 2003 في ظروف بالغة الصعوبة، منها الحبس الانفرادي الذي فرض عليهم خلال الشهر السابق بحيث استحالت عليهم الاتصالات الطبيعية مع محاميهم.
    The Czech Republic also announced that in 2007, first perpetrators of this practice were brought to justice and compensations have been granted to victims. UN وأعلنت الجمهورية التشيكية أيضاً عن أن أول من قاموا بهذه الممارسة قد قدموا للعدالة في عام 2007، وأن تعويضات قد مُنحت للضحايا.
    COMPENSABILITY OF THE LOSSES CLAIMEDThe Panel notes that the claims in this instalment raise a wide variety of loss types and that the claimants have presented similar losses in different ways. UN 117- يلاحظ الفريق أن المطالبات الواردة في هذه الدفعة تثير مجموعة واسعة التنوع من أنواع الخسائر وأن أصحاب المطالبات قد قدموا مطالبات عن خسائر مماثلة بطرق مختلفة.
    4. Notes that, where claimants awarded the higher amounts available under category A are also found to have filed claims in other categories, their awards will be adjusted in accordance with the provisions of decision 21; UN ٤ - يلاحظ أنه، حيثما يتبين أن أصحاب المطالبات المحكوم لهم بالمبالغ اﻷعلى المتاحة في إطار الفئة ألف قد قدموا أيضا مطالبات تندرج في فئات أخرى، يتم تعديل المبالغ المحكوم لهم بها وفقا ﻷحكام المقرر ٢١؛
    43. Although members of the Organisation for Economic Cooperation and Development (OECD) have channelled some resources to the development of transit transport systems, their financial assistance and foreign investment in the transport sector have been insufficient given that most landlocked developing countries and their transit neighbours have a relatively underdeveloped physical infrastructure. UN 43- ومع أن أعضاء منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي قد قدموا قدرا من الموارد لتطوير نظم النقل العابر، فإن مساعدتهم المالية واستثماراتهم الأجنبية في قطاع النقل كانت غير كافية نظراً لأن الهياكل الأساسية المادية متخلفة نسبيا في معظم البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر المجاورة لها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more