"قد لا تكون كافية" - Translation from Arabic to English

    • may not be sufficient
        
    • might not be sufficient
        
    • may not be enough
        
    • may not be adequate
        
    • may be insufficient
        
    • might be insufficient
        
    • may prove unsuited
        
    • might not be enough
        
    • might be inadequate
        
    • might not suffice
        
    • might not be adequate
        
    Nevertheless, the current fields of expertise may not be sufficient to meet the possible future needs of the subsidiary bodies. UN ومع ذلك، فإن ميادين الخبرة الفنية الحالية قد لا تكون كافية لتلبية الاحتياجات المحتملة للهيئتين الفرعيتين في المستقبل.
    They expressed concern, however, that the budgetary provisions of the United Nations may not be sufficient to carry out these programmes. UN بيد أنهم أعربوا عن قلقهم من أن اعتمادات ميزانية اﻷمم المتحدة قد لا تكون كافية لتنفيذ هذه البرامج.
    The Congress was of the opinion that existing international norms might not be sufficient to control terrorist violence. UN وكان من رأي المؤتمر أن القواعد الدولية الموجودة قد لا تكون كافية للسيطرة على العنف اﻹرهابي.
    But it's one at a time. It may not be enough. Open Subtitles لكن ضربة واحدة بين حين والآخر قد لا تكون كافية
    Furthermore, the Committee is concerned that efforts aimed at detecting disabilities may not be adequate. UN كما تشعر اللجنة بالقلق من أن الجهود المبذولة للكشف المبكر عن الإعاقة قد لا تكون كافية.
    However, OIOS observes that value engineering savings alone may be insufficient to avoid exceeding the capital master plan budget. UN ولكن مكتب خدمات الرقابة الداخلية يلاحظ أن وفورات هندسة القيمة قد لا تكون كافية وحدها لتجنب تجاوز ميزانية المخطط العام.
    But even accurate data on their own may not be sufficient to effectively counter public misperceptions. UN بل إن البيانات الدقيقة وحدها قد لا تكون كافية لمواجهة التصورات الخاطئة لدى الجمهور مواجهة فعالة.
    If these are all adequately attained, they will strongly promote achievement of the objective, although they may not be sufficient for its attainment. UN وفي حال تحققت كل هذه المراحل بالقدر الكافي، فإنها ستعزز بشدة بلوغ الهدف، مع أنها قد لا تكون كافية لبلوغه.
    In this sense, it can be argued that the resources currently devoted to United Nations coordination may not be sufficient. UN وبهذا المعنى، يمكن القول إن الموارد المخصصة حاليا لتنسيق أعمال الأمم المتحدة قد لا تكون كافية.
    - The simple justice... laid down in our books of law may not be sufficient in this case. Open Subtitles العدالة البسيطة الموجودة بقوانيننا قد لا تكون كافية
    :: Potentially different treatment: States should recognize that equal treatment may not be sufficient to overcome inequalities, particularly when equal treatment disadvantages women UN :: احتمال الاختلاف في المعالجة: ينبغي للدول أن تُدرك أن المساواة في المعاملة قد لا تكون كافية للتغلب على أوجه اللامساواة، لا سيما عندما تضر المساواة في المعاملة بالمرأة
    :: Potentially different treatment: States should recognize that equal treatment may not be sufficient to overcome inequalities, particularly when equal treatment disadvantages women; UN :: المعاملة المختلفة المحتملة: يتعين على الدول أن تسلم بأن المساواة في المعاملة قد لا تكون كافية للتغلب على أوجه عدم المساواة، وخاصة عندما تؤدي المساواة في المعاملة إلى وضع المرأة في مركز أضعف؛
    The Board considers that quarterly bank reconciliations might not be sufficient. UN ويرى المجلس أن التسويات المصرفية الربع سنوية قد لا تكون كافية.
    The food security situation will continue to be closely monitored in 2007, as production levels might not be sufficient to compensate for the loss of rice cultivation in 2005 and reduced income from cashew sales. UN وسيتواصل رصد حالة الأمن الغذائي عن كثب في عام 2007 لأن مستويات الإنتاج قد لا تكون كافية للتعويض عن ضياع الأراضي المزروعة بالأرز في عام 2005 وانخفاض الإيرادات من مبيعات الكاجو.
    Pay levels had to take account of national resources, but they might not be sufficient to retain key staff on whom the effectiveness of government operations often depended. UN فمستويات المرتبات لا بد وأن تراعي الموارد الوطنية، غير أنها قد لا تكون كافية للاحتفاظ بالموظفين الرئيسيين الذين كثيرا ما تتوقف عليهم فاعلية اﻷداء الحكومي.
    In achieving a society for all, it is our experience that it may not be enough to assist people in need with the specially targeted measures. UN وعند تحقيق مجتمع لصالح الجميع، تعلمنا من تجربتنا أن مساعدة المعوزين بالتدابير الهادفة المخصصة قد لا تكون كافية.
    It is clear that market forces and growth alone may not be adequate and an interventionist approach to guarantee social justice is important. UN ومن الواضح أن قوى السوق والنمو وحدها قد لا تكون كافية وقد يكون النهج التدخلي لضمان العدالة الاجتماعية أمرا هاما.
    However, OIOS observes that value engineering savings alone may be insufficient to avoid exceeding the capital master plan budget. UN ولكن مكتب خدمات الرقابة الداخلية يلاحظ أن وفورات هندسة القيمة قد لا تكون كافية وحدها لتجنب تجاوز ميزانية المخطط العام.
    However, the Group recognized that two years represented limited experience and might be insufficient for confident conclusions regarding trends. UN ومع ذلك فإن الفريق أقر بأن فترة سنتين تمثل تجربة محدودة قد لا تكون كافية لاستخلاص نتائج موثوقة بشأن الاتجاهات السائدة.
    However, such measures might not be enough to protect the victim. UN غير أن هذه التدابير قد لا تكون كافية لحماية الضحية.
    During its review of the proposed draft decision, the Panel had noted that the conditions currently included in the laboratory and analytical use exemption decision for other chemicals might be inadequate for assessing related uses of methyl bromide. UN وأشار الفريق أثناء استعراضه لمشروع المقرر المقترح، إلى أن الشروط المتضمنة حالياً في مقرر إعفاء الاستخدامات المختبرية أو التحليلية لمواد كيميائية أخرى قد لا تكون كافية لتقييم الاستخدامات ذات الصلة لبروميد الميثيل.
    That outcome had thus far been averted because the President of the General Assembly had always advised States of the gentlemen's agreement prior to Security Council elections, but in a highly contested election such as the most recent one, the President's instructions might not suffice. UN وقد تم حتى الآن تجنب هذا المآل لأن رئيس الجمعية العامة يشير دائما على الدول قبل انتخاب أي أعضاء في مجلس الأمن بإعمال اتفاق الشرف، غير أنه إذا تعلق الأمر بانتخابات تشتد فيها المنافسة كما هو حال الانتخابات التي أجريت في الآونة الأخيرة، فإن تعليمات الرئيس قد لا تكون كافية.
    The Group was also concerned, in view of the requirements of Article 17 of the Charter, that the resources proposed by the Secretary-General might not be adequate to address effectively the priorities set by the General Assembly, particularly in the current difficult context. UN وتشعر المجموعة أيضا بالقلق، في ضوء الشروط الواردة في المادة 17 من الميثاق، من أن الموارد التي اقترحها الأمين العام قد لا تكون كافية للتصدي بفعالية للأولويات التي تحددها الجمعية العامة، ولا سيما في السياق الراهن المتسم بالصعوبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more