"قد لقوا حتفهم" - Translation from Arabic to English

    • are dead
        
    • had died
        
    • have died
        
    • were dead
        
    • were killed
        
    • have been killed
        
    • have perished
        
    • lost their lives
        
    • have already died
        
    • have been massacred
        
    • be dead
        
    The airplane is secure, but the pilots are dead. Open Subtitles الطائرة آمنة ، ولكن الطيارون قد لقوا حتفهم.
    The victim's parents are dead and he had no children. Open Subtitles الدا الضحية قد لقوا حتفهم وانه ليس لديه أطفال.
    Many children had died, lost limbs or suffered psychological trauma. UN وأضاف أن الكثير من الأطفال قد لقوا حتفهم أو بترت أطرافهم أو تعرضوا لاضطرابات نفسية.
    What man, you and your english, I would have died. Open Subtitles ما رجل، أنت واللغة الإنجليزية، لكنت قد لقوا حتفهم.
    I swear to you, I thought you were dead. Open Subtitles أقسم لكم، وأنا أعتقد أنك قد لقوا حتفهم.
    The witnesses alleged that about 50 people were killed in the attack in Jabal See and approximately 75 were killed in Korma. UN وزعم الشهود أن ما يقرب من 50 شخصاً قد قتلوا في الهجوم على جبل سي وأن نحو 75 شخصاً قد لقوا حتفهم في قرية كورمة.
    Data are still incomplete, but as of now it is known that at least 200 people have been killed. UN ولم ترد بعد بيانات كاملة، إلا أن من المعروف حتى اﻵن أن ٢٠٠ شخــــص قد لقوا حتفهم.
    Already, more than 2,000 people are dead, but the true scale of disaster is such that it is feared that thousands more may have perished. UN وبلغ عدد القتلى حتى الآن 000 2 شخص، لكن مدى الكارثة كبير إلى حد أنه يُخشى أن يكون الآلاف غيرهم قد لقوا حتفهم.
    I was ordered to let you people in here and now a lot of good men are dead. Open Subtitles وقد أمرت للسماح لك أنت وفريقك بالبقاء هنا والآن الكثير من الرجال الطيبين قد لقوا حتفهم.
    Most of the vets in Jackson's group therapy are dead. Open Subtitles معظم الاطباء البيطريون في العلاج الجماعي جاكسون قد لقوا حتفهم.
    That the parents are dead and the mother was a friend of yours or something and that's why you've taken her in. Open Subtitles أن الوالدين قد لقوا حتفهم وكانتوالدتهاصديقةلكاوماشابه. وهذاهوسببأنك ستتولىمسؤليةرعايتها.
    The Commission would seek to establish how many of the prisoners of those respective prisons had died or been released or transferred. UN وأشار إلى أن لجنة التحقيق ستسعى إلى تحديد كم من المسجونين في تلك السجون قد لقوا حتفهم أو أُفرج عنهم أو تم نقلهم.
    Been with someone so soon if you had died. Open Subtitles كان مع شخص ما حتى وقت قريب إذا كنت قد لقوا حتفهم.
    Statistics show that, since 1990, more than 2 million people have died in conflicts driven by the use of small arms and light weapons. UN وتظهر الإحصاءات أن ما يزيد على مليوني شخص قد لقوا حتفهم منذ عام 1990 في الصراعات التي تؤجج نيرانها تلك الأسلحة.
    At this rate, some 36 million people will have died of this disease by 2015. UN بهذا المعدل، سيكون حوالي 36 مليون شخص قد لقوا حتفهم نتيجة هذا الوباء بحلول 2015.
    Commodore, I don't mean to be rude, but I thought you were dead. Open Subtitles الكومودور، أنا لا أقصد أن يكون وقحا، ولكن أظن أنك قد لقوا حتفهم.
    Sorry, last I heard you were dead to her. Open Subtitles عذرا، آخر ما سمعته كنت قد لقوا حتفهم لها.
    In 2008, the Government of Iraq reported that 6,787 civilians were killed and 20,178 wounded, including 376 children killed and 1,594 injured. UN ففي عام 2008 أفادت حكومة العراق أن 787 6 مدنيا قد لقوا حتفهم من بينهم 376 طفلا، وأن 178 20 أصيبوا بجراح، من بينهم 594 1 طفلا.
    In some instances, children who were abducted were later found to have been killed. UN وفي بعض الحالات، تبيّن في وقت لاحق أن الأطفال الذين اختُطفوا قد لقوا حتفهم.
    Many thousands of refugees remain unaccounted for or may have perished during the six-month ordeal. UN ولا يزال مصير عدة آلاف من اللاجئين غير معروف أو يجوز أن يكونوا قد لقوا حتفهم أثناء المحنة التي دامت ستة أشهر.
    Reports indicated that three minors had lost their lives as a result of this operation. UN وأفادت التقارير بأن ثلاثة قُصّر قد لقوا حتفهم نتيجة لهــذه العملية.
    It is estimated that 14 million people in Africa have already died from this disease. UN ويُقدر أن 14 مليون نسمة في أفريقيا قد لقوا حتفهم بسبب هذا الوباء.
    According to the All Parties Hurriyat Conference, over 75,000 Kashmiris have been massacred by Indian military, paramilitary and police forces. UN وقد أفاد مؤتمر حريات لعموم الأحزاب أن أكثر من 000 75 مواطن كشميري قد لقوا حتفهم على يد القوات العسكرية وشبه العسكرية والشرطة الهندية.
    Many of the missing children are presumed to be dead. UN ويغلب الظن أن الكثير من الأطفال المفقودين قد لقوا حتفهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more