"قد نظر في" - Translation from Arabic to English

    • had considered
        
    • considered the
        
    • has considered
        
    • had been considered by
        
    • any consideration
        
    • had looked at
        
    • were considered
        
    • had last considered
        
    In that connection, the Board had considered the first report of the Assets and Liabilities Monitoring Committee and endorsed its conclusions. UN وفي هذا الصدد، ذكر أن المجلس قد نظر في التقرير الأول للجنة رصد الأصول والخصوم وأيّد الاستنتاجات الواردة فيه.
    Although his delegation had considered all options on the draft resolution, it had no choice but to vote against it. UN وعلى الرغم من أن وفد بلده قد نظر في جميع الخيارات بشأن مشروع القرار، فاختياره الوحيد هو التصويت معارضا له.
    The question of whether to abolish the death penalty or to establish a moratorium on executions should be decided only after every country had considered the matter carefully, taking into account public opinion and its own criminal justice policy. UN وأضافت أنه لا يمكن اتخاذ قرار بإلغاء عقوبة الإعدام أو بوقف تنفيذ أحكام الإعدام إلا إذا كان كل بلد قد نظر في هذه المسألة بعناية مراعيا الرأي العام الداخلي وسياسته الخاصة في مجال القضاء الجنائي.
    Although INSTRAW has considered this recommendation the Institute has not yet put it into effect. UN ٤٢ - ومع أن معهد اﻷمم المتحدة للتدريب والبحث من أجل النهوض بالمرأة قد نظر في هذه التوصية فهو لم يضعها بعد موضع التنفيذ.
    In that connection, she wondered whether the programme of work of UNCTAD had been considered by the Trade and Development Board. UN وتساءلت في هذا الصدد، إن كان مجلس التجارة والتنمية قد نظر في برنامج عمل الأونكتاد.
    The Commission informed the Board that the Governing Council had considered the report of the panel of experts. UN وأبلغت اللجنة المجلس بأن مجلس الإدارة قد نظر في تقرير فريق الخبراء.
    The Working Group had considered several draft decisions relating to the Optional Protocol and had adopted one declaring a communication admissible. UN 43- وكان الفريق العامل قد نظر في عدة مشاريع قرارات تتعلق بالبروتوكول الاختياري واعتمد قراراً يقضي بمقبولية بلاغ واحد.
    The co-chair stated that the contact group had considered the issue of the participation of observer States in informal consultations. UN وذكرت الرئيسة المشارِكة أن فريق الاتصال قد نظر في مسألة مشاركة الدول التي تحضر بصفة مراقب في المشاورات غير الرسمية.
    They asked if UNFPA had considered medium-term and long-term strategies for scaling up activities. UN وتساءلت عما إذا كان الصندوق قد نظر في استراتيجيات متوسطة الأجل وطويلة الأجل لزيادة الأنشطة.
    153. It was noted that the Working Group had considered the recommendation concerning the contribution rate very thoroughly. UN 153 - ولوحظ أن الفريق العامل قد نظر في التوصية المتعلقة بمعدل الاشتراكات بصورة كاملة وشاملة.
    In that context, it noted that the informal working group had considered the following issues: UN وفي هذا الصدد، لاحظت أن الفريق العامل غير الرسمي قد نظر في المسائل التالية:
    She also asked whether the Panel had considered technologies that appeared to be exceeding expectations. UN كما تساءلت عما إذا كان الفريق قد نظر في التكنولوجيات التي يبدو أنها تجاوزت التوقعات.
    One of them inquired in this regard if UNFPA had considered putting a much larger amount into programme reserve, as UNDP had recently done in its programme for Rwanda. UN واستفسر أحدهما في هذا الصدد عما إن كان الصندوق قد نظر في وضع مبلغ أكبر كثيرا في احتياطي للبرنامج، كما فعل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مؤخرا في برنامجه الخاص برواندا.
    Another representative inquired if the Panel had considered in its projections the recovery of refrigerants and the overall costs of repair and maintenance of refrigeration and air-conditioning equipment. UN وتساءل ممثل آخر عما إذا كان الفريق قد نظر في توقعاته استرجاع غازات التبريد والتكاليف الشاملة لإصلاح وصيانة معدات التبريد وتكييف الهواء.
    As the African Union had not yet considered the case at that point, it would be impossible to provide the complainants with compensation. UN وبما أن الاتحاد الأفريقي لم يكن قد نظر في القضية في تلك الفترة، كان من المستحيل تقديم تعويض إلى أصحاب الشكوى.
    As the African Union had not yet considered the case at that point, it would be impossible to provide the complainants with compensation. UN وبما أن الاتحاد الأفريقي لم يكن قد نظر في القضية في تلك الفترة، كان من المستحيل تقديم تعويض إلى أصحاب الشكوى.
    The Board indicates however that it has considered a number of factors which, it states, will affect the operation and functioning of its reporting, particularly in relation to performance audits, as follows: UN ومع ذلك، فإن المجلس يشير إلى أنه قد نظر في عدد من العوامل التي ستؤثر، في رأيه، على سير إعداده للتقارير، لا سيما في ما يتعلق بعمليات مراجعة الأداء، وهي على النحو التالي:
    20. The following Governments and sources have submitted information concerning the situation of persons whose detention had been considered by the Working Group. UN 20- قدمت الحكومات والمصادر معلومات بشأن حالة الأشخاص الذين كان الفريق العامل قد نظر في احتجازهم.
    In view of problems with the electoral system, under which women tended to lose at the preliminary level because so few of them were nominated as candidates, she asked whether any consideration had been given to the introduction of a more woman-friendly system, such as one that provided for proportional representation of women. UN وفي ظل المشاكل المتعلقة بالنظام الانتخابي، الذي تميل المرأة في ظله إلى الخسارة في المستوى الأولي، ولذلك يُقدَّم عدد قليل منهن كمرشحات، سألت عما إذا كان قد نظر في إدخال نظام لصالح المرأة، مثل النظام الذي يتيح تمثيلا نسبيا للمرأة.
    He mentioned that an official from the United Kingdom Department of International Development had looked at the most promising site for an airstrip of up to 1,980 feet. UN وأشار إلى أن أحد المسؤولين من وزارة التنمية الدولية في المملكة المتحدة قد نظر في أنسب موقــع لتشييد ممر هبوط الطائرات الذي يصل طوله إلى980 1 قدما.
    Public humiliation from knowing that they were considered, but not selected for a position is a risk many are not willing to take. UN وقد لا يقبل الكثيرون منهم التعرض لإهانة علنية إذا ما عُرف أنهم قد نظر في أمرهم ولكن لم يتم اختيارهم للوظيفة.
    The Working Group was reminded that it had last considered the issue of liability for delay in the delivery of the goods at its 19th session (see A/CN.9/621, paras. 177-184). UN 64- ذُكِّر الفريق العامل بأنه كان قد نظر في مسألة المسؤولية عن التأخر في تسليم البضاعة آخر مرة في دورته التاسعة عشرة (انظر الوثيقة A/CN.9/621، الفقرات 177-184).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more