"قد نُفذ" - Translation from Arabic to English

    • had been implemented
        
    • was carried out
        
    • has been implemented
        
    • had been carried out
        
    • having been implemented
        
    • was deployed under
        
    An implementation plan was issued in early 1997 and by early 1998 more than half of the 100 actions listed in the plan had been implemented. UN وقد أُصدرت خطة تنفيذ في أوائل عام ٧٩٩١، وبحلول أوائل عام ٨٩٩١ كان قد نُفذ أكثر من نصف المائة إجراء المبين في الخطة.
    She wondered whether the Government was planning gender-neutral job evaluation schemes and whether the principle of equal remuneration for equal work and work of equal value had been implemented. UN وتساءلت عما إذا كانت الحكومة تعتزم الأخذ بخطط محايدة جنسانيا لتقييم العمل وما إذا كان مبدأ الأجر المتساوي عن العمل المتكافئ أو المتساوي القيمة قد نُفذ.
    By the end of 2007, a total of 44 intergenerational solidarity programmes had been implemented, covering a total of 7,800 beneficiaries in the territory of 62 units of local self-government. UN وبحلول نهاية 2007، كان قد نُفذ ما مجموعه 44 برنامجا للتضامن بين الأجيال، شملت عددا مجموعه 800 7 مستفيد في منطقة 62 وحدة من وحدات الحكم الذاتي المحلي.
    (e) Although global training was carried out throughout the Entity in 2011, the same level of training is not planned for 2012. UN (هـ) رغم أن التدريب الشامل قد نُفذ في شتى أنحاء الكيان في 2011، لم يخطط لعام 2012 نفس المستوى التدريبي.
    It could be that a particular innovation has been implemented to respond to a very specific need within a certain administration and that the same needs are not felt in other administrations. UN ويمكن أن يكون ابتكار معين قد نُفذ استجابة لاحتياجات جد محددة داخل إحدى الإدارات، في حين أن نفس هذه الاحتياجات لا تكون واردة في إدارات أخرى.
    The State party informed the Committee that Mr. Saidov's execution had been carried out in the spring of 2001. UN أحاطت الدولة الطرف اللجنة علماً بأن حُكم الإعدام قد نُفذ في السيد سايدوف في ربيع عام 2001.
    45. During the biennium, 22,706 outputs were completed as programmed and 564 outputs were completed after having been reformulated8 (both are counted as having been implemented). UN 45 - خلال فترة السنتين، أنجز 706 22 نواتج على النحو المبرمج وأنجز 564 ناتجا بعد إعادة صياغتها(8) (وكلاهما يعد بوصفه قد نُفذ).
    However, a high proportion of the " walk the talk " efforts on the climate-neutral United Nations initiative was deployed under the guidance of the communication officers in the executive office of the Secretary-General. UN 157- غير أن جزءاً كبيراً من الجهود المبذولة لترجمة الأقوال إلى أفعال في إطار مبادرة الأمم المتحدة للحياد المناخي قد نُفذ بتوجيه من المسؤولين الإعلاميين في المكتب التنفيذي للأمين العام.
    OAPR noted that the new management of the office had already made significant improvements at the time of the audit and most of the recommendations had been implemented. UN ولاحظ المكتب أن الإدارة الجديدة للمكتب قد أدخلت تحسينات كبيرة بالفعل وقت إجراء عملية مراجعة الحسابات وأن معظم التوصيات قد نُفذ.
    By early 1998, more than half of the 100 actions listed in the plan had been implemented and many others, while still ongoing, had also achieved substantial progress. UN وبحلول أوائل عام ٨٩٩١ كان قد نُفذ أكثر من نصف المائة إجراء المبين في الخطة، وتحقق أيضا تقدم كبير في إجراءات كثيرة أخرى، وإن كان تنفيذها ما زال جارياً.
    Analysis also shows that 11 per cent of the recommendations had been implemented/closed and 6 per cent were in the process of being implemented. UN كما يبين التحليل أن 11 في المائة من التوصيات قد نُفذ وأُغلقت ملفاته، أو نُفذ فقط أو أُغلق ملفاته فقط، وأن 6 في المائة من التوصيات في مرحلة التنفيذ.
    The members of the Commission noted that a number of those options had already been discussed within the Commission, and that some of them had been implemented " (CLCS/52, para. 37). UN ولاحظ أعضاء اللجنة أنها سبق أن ناقشت عددا من هذه الخيارات، وأن بعض هذه الخيارات قد نُفذ " CLCS/52)، الفقرة 37).
    The Board of Auditors confirmed in its interim report dated 19 November 2008 that part (b) of its recommendation had been implemented. UN وأكد مجلس مراجعي الحسابات في تقريره المؤقت المؤرخ 19 تشرين الثاني/نوفمبر 2008 أن الجزء (ب) من توصيته قد نُفذ.
    The secretariat of the African Ministerial Conference on the Environment reported that implementation of the marine, coastal and freshwater resources component of the action plan for the environment initiative of the New Partnership for Africa's Development had been implemented as a direct follow-up to the recommendations of the World Summit. UN وأفادت أمانة المؤتمر الوزاري الأفريقي المعني بالبيئة أن تنفيذ العنصر الخاص بالموارد البحرية والساحلية وموارد المياه العذبة من خطة العمل المتعلقة بالمبادرة البيئية للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا قد نُفذ كمتابعة مباشرة لتوصيات مؤتمر القمة العالمي.
    Similarly, the Committee was informed that, while the time and attendance recording system had been implemented in New York within existing time and attendance rules, the Office of Human Resources Management had not supported the partial modification of human resources rules to allow the implementation of the second aspect of the system. UN وبالمثل، أُبلغت اللجنة بأنه في حين أن نظام تسجيل ساعات العمل والحضور قد نُفذ في نيويورك في إطار القواعد المتبعة حاليا لتسجيل ساعات العمل والحضور، فإن مكتب إدارة الموارد البشرية لم يؤيد التعديل الجزئي لقواعد الموارد البشرية للسماح بتنفيذ الشق الثاني من النظام.
    Pursuant to article 175 (5), of the CEC, the penitentiary administration of the institution where the execution took place is obliged to inform the court that has pronounced the sentence that the execution was carried out. UN ووفقاً للفقرة 5 من المادة 175 من قانون الإعدام الجنائي، فإن إدارة السجن أو المؤسسة التي ينفذ فيها الإعدام ملزمة بإبلاغ المحكمة التي أصدرت الحكم بأن الإعدام قد نُفذ.
    Japan is happy to note that the training project funded from the $1 million it extended to the Trust Fund for Security was carried out successfully. UN ويسر اليابان أن تلاحظ أن مشروع التدريب الممول من مبلغ المليون دولار التي قدمتها إلى الصندوق الاستئماني لﻷمن قد نُفذ بنجاح.
    93. The Commission notes that the work was carried out as per the programme of activities under the contract. UN 93 - تلاحظ اللجنة أن العمل قد نُفذ حسب برنامج الأنشطة المقرر بموجب العقد.
    The Permanent Mission of Malta to the United Nations would like to inform the Committee that the aforementioned resolution has been implemented effectively as required in paragraph 8 (a) (i) and (ii) of the resolution. UN وتود البعثة الدائمة لمالطة لدى الأمم المتحدة أن تبلغ اللجنة بأن القرار سابق الذكر قد نُفذ بصورة فعالة على النحو الذي تقتضيه الفقرتان 8 (أ) ' 1` و ' 2` من القرار.
    58. The Committee is concerned that the State party's objective to build a nation based on the principle of equality for all has been implemented in a way detrimental to the protection of ethnic and cultural diversity. UN 58- ويساور اللجنة القلق لأن هدف الدولة الطرف بناء دولة ترتكز على مبدأ تحقيق المساواة بين الجميع قد نُفذ بطريقة تسيء إلى حماية التنوع الإثني والثقافي.
    159. The Board of Auditors confirmed, during its audit of UNAMID in August 2011, that part (a) of the recommendation has been implemented. UN 159 - وأكد مجلس مراجعي الحسابات، خلال مراجعته لحسابات العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور في آب/أغسطس 2011، أن الجزء (أ) من التوصية قد نُفذ.
    The Subcommittee noted that the United Nations Programme on Space Applications for 2005 had been carried out satisfactorily and commended the work accomplished by the Expert in that regard. UN ولاحظت اللجنة الفرعية أن برنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية لعام 2005 قد نُفذ على نحو مرض وأثنت على العمل الذي أنجزه الخبير في هذا الصدد.
    It was appropriate at this point, she said, to acknowledge that a great deal of preparatory work for the current Forum had been carried out with the active involvement and support of the Committee of Permanent Representatives in Nairobi. UN وقالت إنه من المناسب في هذا الوقت الاعتراف بأن قدراً كبيراً من العمل التحضيري للمنتدى الجاري قد نُفذ بمشاركة نشطة، وبدعم من لجنة الممثلين الدائمين في نيروبي.
    As reported in the second progress report of the Secretary-General, approximately 95 per cent of recommendations issued by the Board of Auditors and the Office of Internal Oversight Services were reported as having been implemented or closed within three years of their issuance (A/67/714, para. 32). UN وأفيد في التقرير المرحلي الثاني للأمين العام بأن نحو 95 في المائة من توصيات مجلس مراجعي الحسابات ومكتب خدمات الرقابة الداخلية قد نُفذ أو سُوي في غضون ثلاث سنوات من صدور التوصيات (A/67/714، الفقرة 32).
    However, a high proportion of the " walk the talk " efforts on the climate-neutral United Nations initiative was deployed under the guidance of the communication officers in the executive office of the Secretary-General. UN 157 - غير أن جزءاً كبيراً من الجهود المبذولة لترجمة الأقوال إلى أفعال في إطار مبادرة الأمم المتحدة للحياد المناخي قد نُفذ بتوجيه من المسؤولين الإعلاميين في المكتب التنفيذي للأمين العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more