The Office has to reiterate, however, that most of these items had been received close to one year earlier and had still not been properly classified. | UN | ولكن يتعين على المكتب أن يكرر أن معظم هذه اﻷصناف قد وردت منذ ما يقرب من عام مضى ولم تصنف بعد بشكل مناسب. |
During the 1996 audit, the Board noted that annual purchasing plans from 70 countries had been received by the end of the year. | UN | وفي عملية مراجعة الحسابات لعام ١٩٩٦، لاحظ المجلس أن خطط الشراء السنوية الواردة من ٧٠ بلدا، قد وردت في نهاية السنة. |
As at 31 March 2009, contributions of approximately $21.4 million had been received from eight Member States and the European Commission. | UN | وفي 31 آذار/مارس 2009، كانت مساهمات تقارب 21.4 مليون دولار قد وردت من 8 دول أعضاء ومن المفوضية الأوروبية. |
During the 1996 audit, the Board noted that annual purchasing plans from 70 countries have been received by the end of the year. | UN | وفي عملية مراجعة الحسابات لعام ١٩٩٦، لاحظ المجلس أن خطط الشراء السنوية الواردة من ٧٠ بلدا، قد وردت في نهاية السنة. |
At the time of writing, no further contributions have been received from Parties to support additional activities under the global programme. | UN | ولم تكن مساهمات أخرى قد وردت من الأطراف حتى وقت تحرير هذه الوثيقة، لدعم أنشطة إضافية تقع في إطار البرنامج العالمي. |
At the time of drafting this report, responses were received from 13 States, 4 international organizations and 1 non-governmental organization. | UN | ووقت صياغة هذا التقرير، كانت قد وردت ردود من 13 دولة و4 منظمات دولية ومنظمة واحدة غير حكومية. |
Contributions had been received over the past year from the Governments of Ireland, Lebanon, Turkey and the United Kingdom. | UN | وأن المساهمات قد وردت خلال السنة الماضية من حكومات كل من أيرلندا وتركيا ولبنان والمملكة المتحدة. |
A list of the States whose responses had been received by the time of drafting of the present report is included in the annex. | UN | وترد في المرفق قائمة بالدول التي كانت ردودها قد وردت حتى وقت كتابة هذا التقرير. |
Twelve letters from individuals and organizations had been received. | UN | وكانت قد وردت اثنتا عشرة رسالة من أفراد ومنظمات. |
However, at the time of preparation of that report, replies had been received from only 45 Governments, a disappointing response. | UN | بيد أنه في الوقت الذي جرى فيه إعداد ذلك التقرير، لم تكن قد وردت ردود إلا من 45 حكومة، وهي استجابة مخيبة للآمال. |
As at 26 June 2002, replies had been received from the Governments of Argentina, Cuba and Guatemala. | UN | وفي تاريخ 26 حزيران/يونيه 2002، كانت قد وردت ردود من الحكومات التالية: الأرجنتين وغواتيمالا وكوبا. |
As at 26 June 2002, replies had been received from the Governments of Argentina, Cuba and Guatemala. | UN | وفي تاريخ 26 حزيران/يونيه 2002، كانت قد وردت ردود من الحكومات التالية: الأرجنتين وغواتيمالا وكوبا. |
As at 15 November 2002, the following replies had been received. | UN | وحتى 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، كانت قد وردت الردود التالية: |
4. As at 25 July 2000, the following replies had been received. | UN | 4 - وفي 25 تموز/يوليه 2000، كانت قد وردت الردود التالية. |
It is unlikely that sufficient funds will have been received to fund the full programme by the time of the third meeting of the Conference of the Parties. | UN | ومن غير المرجح أن تكون أموال كافية قد وردت لتمويل البرنامج بأكمله عندما يحين موعد الاجتماع الثالث لمؤتمر الأطراف. |
Annual reports on Kimberly Process implementation have been received from all participants of the Process. | UN | والتقارير السنوية عن تنفيذ عملية كيمبرلي قد وردت من جميع المشاركين في تلك العملية. |
The Committee will note in the communications to the State party whether the responses have been received in a timely or untimely manner. | UN | وستشير اللجنة في مراسلاتها مع الدولة الطرف إلى توقيت الردود وإذا كانت قد وردت في وقتها المحدد أم لا. |
Although, the official receipt vouchers were received later on, the contributions were considered for the allotment of grants. | UN | ورغم أن مستندات إثبات الاستلام الرسمية قد وردت في وقت لاحق، فقد جرى النظر في رصد هذه التبرعات كمخصصات للمنح. |
With regard to the points raised by Mr. Rivas Posada and Ms. Chanet, he noted that a specific reference to general comment No. 22 already appeared in the paragraph, but he saw no reason not to include another. | UN | وفيما يتعلق بالنقاط التي أثارها كل من السيد ريفاس بوسادا والسيدة شانيه، قال إنه لاحظ إشارة محددة إلى التعليق العام رقم 22 قد وردت بالفعل في الفقرة، لكنه لا يرى مانعاً لإدراج إشارة أخرى. |
As the Permanent Representative's letter was received less than two weeks before its session, the Committee decided that it could take no action on Burundi's request. | UN | وحيث أن رسالة الممثل الدائم قد وردت قبل أقل من أسبوعين من دورتها، فقد قررت اللجنة عدم اتخاذ إجراء بشأن طلب بوروندي. |
Regarding the five new adviser posts, he stated that they were part of the Fund's restructuring and were reflected in the budget. | UN | وفيما يخص الوظائف الخمس الجديدة للمستشارين، ذكر أنها كانت جزءا من إعادة هيكلة الصندوق وأنها قد وردت في الميزانية. |
However, as at 17 February 2010, not all the data has been received and compiled for that period. | UN | بيد أنه، حتى 17 شباط/فبراير 2010 لم تكن كل البيانات قد وردت وتم تجميعها لتلك الفترة. |
All of the above were contained in paragraphs 29 to 85 of its report. | UN | وكانت كلها قد وردت في الفقرات من ٢٩ إلى ٨٥ من تقرير اللجنة. |
That information was not received at the time the present report was finalized. | UN | وفي الوقت الذي وضعت فيه الصيغة النهائية لهذا التقرير لم تكن المعلومات قد وردت. |