"قد وزعت" - Translation from Arabic to English

    • had been distributed
        
    • has distributed
        
    • had distributed
        
    • were distributed
        
    • have been distributed
        
    • have distributed
        
    • has been distributed
        
    She informed the Board that a revised work plan had been distributed. UN وأبلغت المجلس بأن خطة عمل منقحة قد وزعت.
    She also expressed the dissatisfaction of her Government that the secretariat had indicated that it had no way to identify whether the CSI material had been distributed by the organization or by an invited guest. UN كما أعربت عن استياء حكومتها من عدم قدرة الأمانة على معرفة ما إذا كانت المواد المتعلقة بمنظمة التضامن المسيحي الدولية قد وزعت من جانب تلك المنظمة أو من جانب ضيف مدعو.
    One particular source of concern at UNOG was that 31 per cent of documents had been distributed after the corresponding meetings had concluded. UN ومما يبعث على القلق بصفة خاصة في مكتب اﻷمم المتحدة بجنيف أن نسبة ٣١ في المائة من الوثائق قد وزعت عقب اختتام الاجتماعات المناظرة.
    In this context, I should like to draw your attention to the fact that Austria has distributed through its embassies a first tentative draft of such a convention and invited all interested States to an expert meeting on the text of a convention on the total ban of anti-personnel mines. UN وفي هذا الصدد أود أن استرعي انتباهكم الى أن النمسا قد وزعت عن طريق سفاراتها مشروعـا أوليـا مؤقتا لهذه الاتفاقية ودعت جميع الدول المهتمة باﻷمر الى اجتماع خبراء بشأن نص اتفاقية ـ
    In the meantime, the Procurement Division had distributed the invitation to bid for the two requisitions, which had been consolidated. UN وفي غضون ذلك، كانت شعبة المشتريات قد وزعت دعوة تقديم العروض بالنسبة لطلبين اثنين تم توحيدهما.
    9. Country experience with the programme approach remains limited since most of the operational tools were distributed only in late 1993. UN ٩ - وتبقى الخبرة القطرية للنهج البرنامجي محدودة نظرا ﻷن معظم اﻷدوات التنفيذية قد وزعت فقط في أواخر عام ١٩٩٣.
    I understand that all of the amendments that I have just presented orally have been distributed to delegations in writing. UN وأفهم أن جميع التعديلات التي قدمتها شفويا لتوي قد وزعت مطبوعة على الوفود.
    By the end of 2010, IOM expects to have distributed flood and winterization kits to approximately 80,000 families, or 480,000 individuals. UN وبحلول نهاية عامة 2010، يتوقع أن تكون المنظمة قد وزعت مجموعات لوازم للفيضانات ومجموعات لوازم الاستعداد لفصل الشتاء على ما يناهز 000 80 أسرة، أو 000 480 شخص.
    Finally, as our amendment has been distributed to the Assembly just this morning, I would ask that the voting on it be postponed until Wednesday, 4 November, which would give Member States ample time to consider it. UN أخيرا، وبالنظر لكون تعديلاتنا قد وزعت على اﻷعضاء صباح هذا اليوم فقط، فإننا نرجو تأجيل التصويت على مشروع القرار حتى يوم اﻷربعاء، الرابع من هذا الشهر، ليتسنى للدول اﻷعضاء دراسة هذه التعديلات.
    She noted that an informal note on the response to the external evaluation of the United Nations Development Fund for Women (UNIFEM) had been distributed as requested at the pre-session informal meeting. UN وأشارت إلى أنه قد وزعت مذكرة غير رسمية بشأن مدى الاستجابة للتقييم الخارجي لصندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة، على نحو المطلوب في اجتماع غير رسمي سبق عقد الدورات.
    13. The Deputy Director-General of the National Police said that it was impossible for the Group to physically inspect all the helmets since they had been distributed, upon receipt, to the various police checkpoints. UN 13 - وأكد نائب المدير العام للشرطة الوطنية أن من المستحيل على الفريق التأكد ماديا من كافة الخوذات، لكونها قد وزعت فور تلقيها على مختلف مخافر الشرطة.
    27. The tremendous wealth created by advances in science and technology had been distributed unevenly among the countries of the world. UN ٢٧ - ومضت قائلة إن الثروات الهائلة التي تكونت بفعل فتوحات التقدم في العلم والتكنولوجيا قد وزعت بشكل غير عادل فيما بين بلدان العالم.
    38. The Chairman said that document A/53/664 had been distributed simultaneously in the Second and Fifth Committees under agenda items 93 and 113. UN ٣٨ - الرئيس: قال إن الوثيقة A/53/664 قد وزعت في إطار البندين ٩٣ و ١١٣ من جدول اﻷعمال، وأحيلت في الوقت نفسه على اللجنتين الثانية والخامسة.
    The Director of the Office for Evaluation and Strategic Planning presented the highlights of the 1995 evaluation of national execution, which had been distributed to the Executive Board. UN ٧٢١ - وعرض مدير مكتب التقييم والتخطيط الاستراتيجي النقاط البارزة من تقييم التنفيذ الوطني لعام ١٩٩٥، التي كانت قد وزعت على المجلس التنفيذي.
    He informed the Executive Board that 90 per cent of the total resources available annually to regional programmes had been distributed based upon proportionality of country resources for each region with the balance of 10 per cent divided equally among the Regional Bureau for Arab States, RBLAC and the Regional Bureau for Europe and the Commonwealth of Independent States. UN وأبلغ المجلس التنفيذي أن ٩٠ في المائة من مجموع الموارد المتاحة سنويا للبرامج اﻹقليمية قد وزعت على أساس تناسب الموارد القطرية في كل منطقة، مع توزيع الرصيد البالغ ١٠ في المائة بالتساوي بين المكتب اﻹقليمي ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي والمكتب اﻹقليمي ﻷوروبا ورابطة الدول المستقلة.
    10. The recommendations of the Rotlevy Committee had been distributed to all the members of the Israeli Parliament and were expected to trigger public debate. UN 10 - ومضى يقول إن توصيات " لجنة روتليفي " قد وزعت على جميع أعضاء البرلمان الإسرائيلي ومن المنتظر أن تولد مناقشة عامة حولها.
    32. The Department of Peacekeeping Operations stated that MINUSTAH has distributed the testing kits and that the relevant staff members are being trained to do the testing in compliance with quality control requirements. UN 32 - وأوضحت إدارة عمليات حفظ السلام أن بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي قد وزعت معدات الاختبار وأنه يجري تدريب الموظفين المعنيين على إجراء تلك الاختبارات وفقا لمتطلبات مراقبة الجودة.
    The Department of Peacekeeping Operations has commented that the pre-screening test by a United Nations selection assistance team is indeed provided only upon request from a contributing country, but that it has distributed pre-deployment training packages to assist contributing Member States. UN وقد علَّقت إدارة عمليات حفظ السلام على ذلك بأن الاختبار الذي يجريه فريق الأمم المتحدة للمساعدة على الاختيار قبل الفرز لا يجري بالفعل إلا بناء على طلب بلد مساهم بالقوات، غير أن الإدارة قد وزعت خططا تدريبية قبل النشر لمساعدة الدول الأعضاء المساهمة بقوات.
    For example, by the end of 2011, the Commission had distributed 152 press releases in Spanish, 141 of them were also available in English and 18 in Portuguese. UN وعلى سبيل المثال، وبحلول نهاية عام 2011، كانت اللجنة قد وزعت 152 نشرة صحفية بالإسبانية، منها 141 نشرة كانت متاحة أيضا بالإنكليزية و 18 نشرة بالبرتغالية.
    10. Prior to the beginning of the workshop, background papers were distributed to all participants. UN 10- وكانت قد وزعت ورقات معلومات أساسية على جميع المشاركين قبل بداية الحلقة.
    By the time of the session, these items will have been distributed to news editors in more than 100 countries in five languages, reaching an estimated audience of 200 million viewers. UN وإبان انعقاد الدورة، ستكون هذه البنود قد وزعت على محرري اﻷخبار في ما يربو على ١٠٠ بلد بخمس لغات، حيث ستصل إلى جمهور يقدر عدده بـ ٢٠٠ مليون مشاهد.
    During this fifty-seventh session of the Commission on Human Rights, the Chinese delegation noticed that some nongovernmental organizations have distributed documents related to the Tibetan Autonomous Region of China and have made groundless accusations against the Chinese Government. UN أثناء الدورة السابعة والخمسين للجنة حقوق الإنسان، لاحظ الوفد الصيني أن بعض المنظمات غير الحكومية قد وزعت وثائق تتصل بمنطقة التبت الصينية المتمتعة بالاستقلال الذاتي ووجهت اتهامات لا أساس لها من الصحة ضد الحكومة الصينية.
    We should like to point out that most of the land reclaimed with the completion of some of these development projects has been distributed among the inhabitants of the area and that initial agricultural production has begun. UN ونشير إلى أن غالبية الأراضي التي استصلحت نتيجة استكمال بعض هذه المشاريع التطويرية قد وزعت على أهالي المنطقة وقد بدأ الانتاج الزراعي وإن كان في بدايته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more