"قد وفرت" - Translation from Arabic to English

    • had provided
        
    • have provided
        
    • were provided
        
    • have been provided
        
    • provided the
        
    • offered
        
    Experts agreed that this Country-led Initiative had provided a valuable basis for discussions by the Ad hoc Expert Group. UN واتفق الخبراء على أن هذه المبادرة القطرية قد وفرت أساساً قيماً لمناقشات فريق الخبراء المخصص.
    UNICEF had provided tents, medical supplies and water purification tablets through the Government. UN وكانت اليونيسيف قد وفرت عن طريق الحكومة الخيام والإمدادات الطبية وأقراص تنقية المياه.
    The Committee was informed that the previous budget submission had provided for 18 staff members to attend training programmes. UN وتم إبلاغ اللجنة أن الميزانية السابقة كانت قد وفرت اعتمادات لتدريب 18 موظفا.
    These conifers would have provided cover so that the fire wouldn't be seen by predators. Open Subtitles هذه الصنوبريات قد وفرت الغطاء حتى أن النار لن يتم رؤيتها من قبل الحيوانات المفترسة
    I believe my most recent surveys have provided a solution. Open Subtitles أعتقد بأن الاستبيانات الأخيرة قد وفرت الحل
    Some measures were provided at a level less aggregated than a tariff line, without a specific indication of the products not covered by the measure. UN أن بعض التدابير قد وفرت بقدر أقل من الخط التعريفي دون إشارة محددة للمنتجات التي لا يشملها التدبير.
    The Committee was informed that the previous budget submission had provided for 18 staff members to attend training programmes. UN وتم إبلاغ اللجنة أن الميزانية السابقة كانت قد وفرت اعتمادات لتدريب 18 موظفا.
    The Reclamation Policy of 1902 had provided water below market prices with a view to increasing agricultural output and encouraging the creation of family farms. UN وكانت سياسة الاستصلاح لعام ١٩٠٢ قد وفرت المياه بأسعار أرخص من السوق بهدف زيادة الناتج الزراعي وتشجيع إقامة مزارع عائلية.
    It also recognized that the participation of non-governmental organizations in the work of the Preparatory Committee had provided continual support and made a valuable contribution to the Committee’s discussions. UN كما تقر بأن مشاركة المنظمات غير الحكومية في أعمال اللجنة التحضيرية قد وفرت دعما متواصلا وأسهمت إسهاما قيﱢما في مناقشات اللجنة.
    With regard to the number of seizures of precursors made as a result of cooperation with other States, the responses showed that one additional State had provided such cooperation, suggesting that more can be done by Member States in that area. UN وفيما يتعلق بعدد عمليات ضبط السلائف نتيجة لقيام تعاون مع دول أخرى، أظهرت الاجابات أن دولة واحدة أخرى قد وفرت هذا التعاون، الأمر الذي يشير إلى أنه في مقدور الدول الأعضاء القيام بالمزيد في هذا المجال.
    210. The representative stated that the process of preparing the report had provided the Government of Venezuela with the opportunity to assess the progress achieved in the implementation of the Convention. UN ٠١٢ - وذكرت الممثلة أن عملية إعداد التقرير قد وفرت لحكومة فنزويلا الفرصة لتقييم التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية.
    210. The representative stated that the process of preparing the report had provided the Government of Venezuela with the opportunity to assess the progress achieved in the implementation of the Convention. UN ٠١٢ - وذكرت الممثلة أن عملية إعداد التقرير قد وفرت لحكومة فنزويلا الفرصة لتقييم التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية.
    The Libyan Arab Jamahiriya had provided 63 per cent of the funding for the project, reflecting the importance which it accorded to the peaceful uses of outer space. UN واختتم بالقول إن الجماهيرية العربية الليبية قد وفرت 63 في المائة من التمويل لهذا المشروع الذي يعكس الأهمية التي توليها لاستخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية.
    The Yukon had recently raised social assistance benefits and a reform process had provided adequate wages and other incentives to enter the workforce. UN وقد رفعت مقاطعة يوكون في الآونة الأخيرة استحقاقات المساعدة الاجتماعية كما أن عملية إصلاح قد وفرت أجورا ملائمة للعاملين وغير ذلك من الحوافز لتشجيع السكان على دخول قوة العمل.
    On the other hand, the present political leadership seems to have provided a certain stability after real threats to the coherence of the State in the early 1990s, although the Government has been confronted by armed challenges in the mid-1990s. UN ومن جهة أخرى، يبدو أن الزعامة السياسية الحالية قد وفرت شيئا من الاستقرار بعد أن كان التحام الدولة مهددا فعلا في بداية التسعينات، وإن كانت الحكومة قد واجهت تحديات مسلحة في منتصف التسعينات.
    While unemployment remains high, the projects have provided training and have fostered income-generating activities, in order to promote economic recovery in the target areas. UN وعلى الرغم من بقاء البطالة في مستوى مرتفع، فإن المشاريع قد وفرت التدريب وشجعت اﻷنشطة المولدة للدخل، من أجل الترويج للانتعاش الاقتصادي في المناطق المستهدفة.
    It agrees that the Standard Rules have provided a fundamental contribution to the formulation of policies aiming at improving the enjoyment of rights by persons with disabilities. UN وتوافق الأرجنتين على أن القواعد الموحدة قد وفرت مساهمة جوهرية في صياغة السياسات التي تستهدف تحسين تمتع المعوقين بحقوقهم.
    Recognizing that the fundamental principles and rights embodied in those Conventions have provided a resilient protection regime within which millions of refugees have been able to find safety from armed conflicts and persecution, UN وإذ تسلم بأن المبادئ والحقوق الأساسية المتجسدة في هاتين الاتفاقيتين قد وفرت نظاما مرنا لحماية اللاجئين أمكن للملايين منهم أن يسلموا في إطاره من خطر الصراعات المسلحة والاضطهاد،
    Population estimates for urban agglomerations were provided for the period 1950-1990. UN والتقديرات السكانية للتجمعات الحضرية قد وفرت بالنسبة للفترة ١٩٥٠-١٩٩٠.
    The planned training activities were readjusted to fit the strategy and priorities of the Authority for Disarmament, Demobilization and Reintegration since information and sensitization activities on gender-related matters were provided throughout reinsertion projects UN فقد عدلت أنشطة التدريب المقررة لتتواءم مع استراتيجية الهيئة المعنية بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وأولوياتها، ذلك لأن المعلومات وأنشطة التوعية المتعلقة بنوع الجنس قد وفرت لمشاريع إعادة الإلحاق برمتها
    The Committee was informed that LECs have been provided by the British Forces Cyprus since 11 December 1974 to 30 June 1995. UN وعلمت اللجنة أن القوات البريطانية في قبرص قد وفرت موظفين مدنيين محليين في الفترة من ١١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٧٤ الى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٥.
    :: The management provided the United Nations Board of Auditors and the internal auditors of UN-Women with full and free access to all accounting and financial records; UN :: وأن الإدارة قد وفرت لمجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة والمراجعين الداخليين للحسابات بهيئة الأمم المتحدة للمرأة فرص الحصول بحرية تامة على جميع السجلات الحسابية والمالية؛
    Partners for Development offered yet another venue for the United Nations to demonstrate that it provided real value for money. UN ومبادرة شركاء من أجل التنمية قد وفرت سبيلا آخر ﻹظهار أن اﻷمم المتحدة تقدم قيمة حقيقية مقابل المال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more