"قد يتخذه" - Translation from Arabic to English

    • might take
        
    • may take
        
    • may be taken by
        
    • any decision
        
    He wondered how the Special Rapporteur would enhance that idea, and what form such cooperation might take. UN وتساءل كيف ستُقَوّي المقررة الخاصة تلك الفكرة، وما هو الشكل الذي قد يتخذه هذا التعاون.
    It is of course our understanding that these reports are without prejudice to any national position of any State or any possible decision the Conference might take. UN وواضح، بطبيعة الحال، أن هذه التقارير لا تمس بأي موقف لدولة ما ولا بأي قرار قد يتخذه المؤتمر.
    Therefore, it should not prejudge any future decision the Conference might take on its programme of work. UN ولذا لا ينبغي لبرنامج العمل أن يقطع بحكم مسبق حول أي مقرر قد يتخذه مؤتمر ما في المستقبل بشأن برنامج عمله.
    I assure him of my delegation's firm support for any action you may take in order to bring this process to completion at this session under his presidency. UN وأؤكد له على دعم وفد بلدي الثابت لأي إجراءات قد يتخذه لإنجاز هذه العملية في هذه الدورة وفي ظل رئاسته.
    I have the honour to inform you that the members of the Council, without prejudice to the decision the Council may take on the establishment of such an operation, approve your proposal. UN ويشرفني أن أبلغكم أن أعضاء المجلس موافقون على اقتراحكم دون المساس بما قد يتخذه المجلس من قرار بخصوص إنشاء هذه العملية.
    Noting that nothing in the present resolution should be interpreted as limiting in any way any action that may be taken by the United Nations High Commissioner for Human Rights in the field of State measures to counter terrorism, UN وإذ تلاحظ أن لا شيء في هذا القرار الحالي ينبغي أن يفسّر على أنه مقيد بأي حال من الأحوال لأي إجراء قد يتخذه مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان في مجال تدابير الدول للتصدي للإرهاب،
    The complex system embodied in the draft articles and the many conflicts that might be generated by their practical application necessitated dispute settlement procedures, regardless of the final form the draft articles might take. UN وذكر أن النظام المعقد الذي يجسده مشروع المواد والمنازعات الكثيرة الذي يمكن أن يؤدي إليها تطبيقه تحتم وجود إجراءات لتسوية المنازعات، بغض النظر عن الشكل الأخير الذي قد يتخذه مشروع المواد.
    However, that position was without prejudice to any position it might take on the funding arrangements for the activities to be examined by that Committee. UN ومع ذلك فإن هذا الموقف لا يتعارض مع أي موقف قد يتخذه وفده بشأن ترتيبات التمويل للأنشطة التي ستبحثها اللجنة.
    In view of this development, a new budget is to be submitted for consideration before the end of 2003 that would reflect such action as the Security Council might take. UN ونظرا إلى التطور، ستقدم ميزانية جديدة للنظر فيها قبل نهاية عام 2003، سينعكس فيها الإجراء الذي قد يتخذه مجلس الأمن.
    Different suggestions were made as to the form work might take in relation to concurrent proceedings in commercial arbitration. UN وقدمت مقترحات مختلفة بشأن الشكل الذي قد يتخذه العمل المتعلق بالإجراءات المتزامنة في التحكيم التجاري.
    The development of a legal framework is imperative although views may still differ as to the form such an instrument might take. UN إن وضع هيكل قانوني ضروري وإن كان يمكن أن تختلف اﻵراء حتى اﻵن فيما يتعلق بالشكل الذي قد يتخذه هذا الصك.
    The Advisory Committee requested the Secretary-General to inform the General Assembly of the administrative and financial aspects of such decisions as the Security Council might take. UN وطلبت اللجنة الاستشارية من اﻷمين العام أن يطلع الجمعية العامة على الجوانب الادارية والمالية لما قد يتخذه مجلس اﻷمن من قرارات.
    3. The organization of these informal meetings is without prejudice to any future decision the Conference might take on its programme of work. UN 3- ولا يخل تنظيم هذه الاجتماعات غير الرسمية بأي مقرر قد يتخذه المؤتمر في المستقبل بشأن برنامج عمله.
    At the same time and possibly in parallel, UNCITRAL should carefully discuss what particular form UNCITRAL's future work on general contract law might take. UN وفي الوقت نفسه وربما بالتوازي مع ذلك، على الأونسيترال أن تناقش بتروٍٍّ ماهية الشكل الخاص الذي قد يتخذه عمل الأونسيترال المقبل فيما يخص قانون العقود العام.
    This is also independent of the decision that the Conference may take concerning distribution and membership of PIC regions. UN كما أن هذا أمراً مستقلاً عن المقرر الذي قد يتخذه المؤتمر فيما يتعلق بتوزيع أقاليم الموافقة المسبقة عن علم وعضويتها.
    This is also independent of the decision that the Conference may take concerning distribution and membership of PIC regions. UN كما أن هذا ليس له علاقة بالمقرر الذي قد يتخذه المؤتمر بخصوص توزيع أقاليم الموافقة المسبقة عن علم وعضويتها؛
    The view was expressed, however, that the discussions of the working group would need to be without prejudice to any decision that the Meeting of States Parties may take on the issue. UN غير أنه رُئي أن مناقشات الفريق العامل ينبغي ألا تُخل بأي قرار قد يتخذه اجتماع الدول الأطراف بشأن هذه المسألة.
    Following the assessment, the Administrator will respond to paragraph 4 of Governing Council decision 93/21 relating to future programming, also taking into account any decision that the Executive Board may take on the present report. UN وفي أعقاب التقييم، سيستجيب مدير البرنامج الى الفقرة ٤ من مقرر مجلس اﻹدارة ٩٣/٢١ بشأن البرمجة في المستقبل، آخذا في الاعتبار أيضا أي قرار قد يتخذه مجلس اﻹدارة بشأن هذا التقرير.
    Ensure participation of all relevant stakeholders, including non-governmental organizations (NGOs) and national human rights institutions (NHRIs), in accordance with General Assembly (GA) resolution 60/251 and Economic and Social Council resolution 1996/31, as well as any decisions that the Council may take in this regard. UN - أن يكفل اشتراك جميع أصحاب المصلحة ذوي الصلة، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، وفقاً لقرار الجمعية العامة 60/251 وقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1996/31، فضلاً عما قد يتخذه المجلس من مقررات في هذا الشأن.
    21. The COP will also decide the date and venue of the ninth session of the CRIC, taking into account any decision the COP may take on the terms of reference of the CRIC, its operations and its schedule of meetings. UN 21- وسيبتّ مؤتمر الأطراف أيضاً في تاريخ ومكان انعقاد الدورة التاسعة للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية، آخذاً في الاعتبار أي مقرر قد يتخذه مؤتمر الأطراف بشأن اختصاصات هذه اللجنة وعملياتها والجدول
    The Commission would recommend, however, that its mandate be reviewed in the light of any decision that may be taken by the Security Council pursuant to paragraph 7 of that resolution concerning the deployment of United Nations observers. UN وستوصي اللجنة أيضا، مع ذلك، باستعراض ولايتها على ضوء أي قرار قد يتخذه مجلس اﻷمن عملا بالفقرة ٧ من ذلك القرار بشأن نشر مراقبين تابعين لﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more