Lack of accessibility to information and communication and inaccessible services may constitute barriers to the realization of legal capacity for some persons with disabilities, in practice. | UN | فعدم إتاحة إمكانية الوصول إلى المعلومات والاتصالات وتعذر الوصول إلى الخدمات قد يشكلان عقبة أمام إعمال الأهلية القانونية للأشخاص ذوي الإعاقة القانونية في الممارسة العملية. |
Recalling also that the Rome Statute of the International Criminal Court specifically recognizes that sexual violence and sexual slavery committed in the context of either an internal or an international armed conflict may constitute crimes against humanity and war crimes falling within the jurisdiction of the Court, | UN | وإذ تشير أيضاً إلى أن نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية يسلِّم على وجه التحديد بأن العنف الجنسي والعبودية الجنسية المرتكبين في إطار نزاع مسلح داخلي أو دولي قد يشكلان جريمتين ضد الإنسانية وجريمتي حرب تندرجان في نطاق اختصاص المحكمة، |
Recalling also that the Rome Statute of the International Criminal Court specifically recognizes that sexual violence and sexual slavery committed in the context of either an internal or an international armed conflict may constitute crimes against humanity, war crimes and genocide falling within the jurisdiction of the Court, | UN | وإذ تشير أيضاً إلى أن نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية يسلِّم على وجه التحديد بأن العنف الجنسي والاستعباد الجنسي المرتكبين في إطار نزاع مسلح داخلي أو دولي قد يشكلان جريمتين من الجرائم ضد الإنسانية وجرائم الحرب والإبادة الجماعية المشمولة باختصاص المحكمة، |
Affirming that the transboundary and national movement and dumping of toxic and dangerous products and wastes may constitute a serious threat to the enjoyment of all human rights, including civil, political, economic, social and cultural rights and the right to development, | UN | وإذ يؤكد أن نقل وإلقاء المنتجات والنفايات السمية والخطرة، وطنياً وعبر الحدود، قد يشكلان تهديداً خطيراً للتمتع بجميع حقوق الإنسان، بما فيها الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية والحق في التنمية، |
The high costs of preparing proposals for infrastructure projects and the relatively high risks that a selection procedure may not lead to a contract award may function as a deterrent for some companies to join in a consortium to submit a proposal, particularly when they are not familiar with the selection procedures applied in the host country. | UN | والتكاليف العالية لاعداد المقترحات لمشاريع البنى التحتية ، والاحتمالات العالية نسبيا أن لا تؤدي عملية الاختيار الى منح العقد ، قد يشكلان بالنسبة لبعض الشركات رادعا عن الانضمام الى اتحاد في تقديم مقترح ، وخصوصا عندما لا تألف تلك الشركات اجراءات الاختيار التي تطبق في البلد المضيف . |
Thus they may serve as a good means of providing key information and specific insight to the Parties in their discussions and recommendations to the COP relating to this legal issue. | UN | لذا قد يشكلان وسيلةً جيدةً لتقديم معلومات رئيسية وأفكار نيرة محددة إلى الأطراف في مناقشاتها وتوصياتها المقدمة إلى مؤتمر الأطراف فيما يخص هذه المسألة القانونية. |
Affirming that the transboundary and national movement and dumping of toxic and dangerous products and wastes may constitute a serious threat to the enjoyment of all human rights, including civil, political, economic, social and cultural rights and the right to development, | UN | وإذ يؤكد على أن نقل وإلقاء المنتجات والنفايات السمية والخطرة، وطنياً وعبر الحدود، قد يشكلان تهديداً خطيراً للتمتع بجميع حقوق الإنسان بما فيها الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية والحق في التنمية، |
While irregular entry and stay may constitute administrative offences, they are not crimes per se against persons, property or national security. | UN | وفي حين أن الدخول والإقامة غير الشرعيين قد يشكلان مخالفتين إداريتين، فإنهما لا يشكلان في حد ذاتهما جريمتين ضد الأشخاص أو الممتلكات أو الأمن القومي(). |
It is concerned, however, that the two conditions required for therapeutic abortion (presence and signature of a witness and approval of a board) may constitute barriers to access to safe abortion. | UN | ومع ذلك، يساورها القلق لأن الشرطين المطلوبين للإجهاض العلاجي (تواجد وتوقيع أحد الشهود وموافقة أحد المجالس)، قد يشكلان عقبات أمام إمكانية حصول المرأة على إجهاض مأمون. |
3. Notes that the deliberate targeting of civilians as such and other protected persons, and the commission of systematic, flagrant and widespread violations of applicable international humanitarian and human rights law in situations of armed conflict may constitute a threat to international peace and security, and reaffirms in this regard its readiness to consider such situations and, where necessary, to adopt appropriate steps; | UN | 3 - يلاحظ أن الاستهداف المتعمد للمدنيين أنفسهم وغيرهم من الأشخاص المشمولين بالحماية وارتكاب الانتهاكات المنهجية والصارخة وواسعة النطاق للقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان الساريين في حالات النزاع المسلح قد يشكلان خطرا يهدد السلام والأمن الدوليين، ويعيد في هذا الصدد تأكيد استعداده للنظر في هذه الحالات، حسب الاقتضاء، من أجل اتخاذ ما يلزم من تدابير؛ |
3. Notes that the deliberate targeting of civilians as such and other protected persons, and the commission of systematic, flagrant and widespread violations of applicable international humanitarian and human rights law in situations of armed conflict may constitute a threat to international peace and security, and reaffirms in this regard its readiness to consider such situations and, where necessary, to adopt appropriate steps; | UN | 3 - يشير إلى أن الاستهداف المتعمد للمدنيين أنفسهم وغيرهم من الأشخاص المشمولين بالحماية، وارتكاب الانتهاكات المنهجية والصارخة وواسعة النطاق للقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان في حالات النزاع المسلح قد يشكلان تهديدا للسلام والأمن الدوليين، ويؤكد مجددا في هذا الصدد استعداده للنظر في هذه الحالات، حسب الاقتضاء، من أجل اتخاذ ما يلزم من تدابير؛ |
3. Notes that the deliberate targeting of civilians as such and other protected persons, and the commission of systematic, flagrant and widespread violations of applicable international humanitarian and human rights law in situations of armed conflict may constitute a threat to international peace and security, and reaffirms in this regard its readiness to consider such situations and, where necessary, to adopt appropriate steps; | UN | 3 - يشير إلى أن الاستهداف المتعمد للمدنيين أنفسهم وغيرهم من الأشخاص المشمولين بالحماية، وارتكاب الانتهاكات المنهجية والصارخة وواسعة النطاق للقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان في حالات النزاع المسلح قد يشكلان تهديدا للسلام والأمن الدوليين، ويؤكد مجددا في هذا الصدد استعداده للنظر في هذه الحالات، حسب الاقتضاء، من أجل اتخاذ ما يلزم من تدابير؛ |
Affirming that transboundary and national movements and the dumping of toxic and dangerous products and wastes may constitute a serious threat to human rights, including the right to life, the enjoyment of the highest attainable standard of physical and mental health, food, adequate housing and work, access to information and to safe drinking water and sanitation, public participation and the right to development, | UN | وإذ يؤكد أن نقل وإلقاء المنتجات والنفايات السمية والخطرة داخل البلدان وعبر حدودها قد يشكلان تهديداً خطيراً لحقوق الإنسان، ومنها الحق في الحياة، وفي التمتع بأعلى مستوى من الصحة البدنية والعقلية يمكن بلوغه، والحق في الغذاء، وفي السكن اللائق والعمل، وفي الحصول على المعلومات، وفي الحصول على الماء الصالح للشرب وعلى المرافق الصحية، والحق في المشاركة العامة وفي التنمية، |
Affirming that transboundary and national movements and the dumping of toxic and dangerous products and wastes may constitute a serious threat to human rights, including the right to life, the enjoyment of the highest attainable standard of physical and mental health, food, adequate housing and work, access to information and to safe drinking water and sanitation, public participation and the right to development, | UN | وإذ يؤكد أن نقل وإلقاء المنتجات والنفايات السمية والخطرة داخل البلدان وعبر حدودها قد يشكلان تهديداً خطيراً لحقوق الإنسان، ومنها الحق في الحياة، وفي التمتع بأعلى مستوى من الصحة البدنية والعقلية يمكن بلوغه، والحق في الغذاء، وفي السكن اللائق والعمل، وفي الحصول على المعلومات، وفي الحصول على الماء الصالح للشرب وعلى المرافق الصحية، والحق في المشاركة العامة وفي التنمية، |
Welcoming the provisions of the Rome Statute of the International Criminal Court, adopted on 17 July 1998 at the United Nations Conference of Plenipotentiaries, which specifically recognize that sexual violence and sexual slavery committed in the context of either an internal or an international armed conflict may constitute crimes against humanity and war crimes falling within the jurisdiction of the Court, | UN | وإذ ترحب باﻷحكام الواردة في نظام روما اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية المعتمد في ٧١ تموز/يوليه ٨٩٩١ في مؤتمر اﻷمم المتحدة الدبلوماسي للمفوضين، وهي أحكام تسلم على وجه التحديد بأن العنف الجنسي والعبودية الجنسية المرتكبين في إطار نزاع مسلح داخلي أو دولي قد يشكلان جريمتين ضد اﻹنسانية وجريمتي حرب تدخلان في إطار اختصاص المحكمة، |
Recalling the Rome Statute of the International Criminal Court, adopted on 17 July 1998 at the United Nations Conference of Plenipotentiaries, which specifically recognizes that sexual violence and sexual slavery committed in the context of either an internal or an international armed conflict may constitute crimes against humanity and war crimes falling within the jurisdiction of the Court, | UN | وإذ تشير إلى نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية المعتمد في 17 تموز/يوليه 1998 في مؤتمر الأمم المتحدة الدبلوماسي للمفوضين، والذي يسلّم على وجه التحديد بأن العنف الجنسي والعبودية الجنسية المرتكبين في إطار نزاع مسلح داخلي أو دولي قد يشكلان جريمتين ضد الإنسانية وجريمتي حرب تدخلان في إطار اختصاص المحكمة، |
26. Notes that the deliberate targeting of civilians and other protected persons, and the commission of systematic, flagrant and widespread violations of international humanitarian and human rights law in situations of armed conflict, may constitute a threat to international peace and security, and, reaffirms in this regard its readiness to consider such situations and, where necessary, to adopt appropriate steps; | UN | 26 - يلاحظ أن تعمد استهداف السكان المدنيين وغيرهم من الأشخاص المشمولين بالحماية، وارتكاب انتهاكات منتظمة وسافرة وواسعة الانتشار للقانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان في حالات الصراع المسلح، قد يشكلان تهديدا للسلام والأمن الدوليين، ويؤكد من جديد في هذا الصدد استعداده للنظر في تلك الحالات واعتماد تدابير مناسبة عند الاقتضاء؛ |
26. Notes that the deliberate targeting of civilians and other protected persons, and the commission of systematic, flagrant and widespread violations of international humanitarian and human rights law in situations of armed conflict, may constitute a threat to international peace and security, and, reaffirms in this regard its readiness to consider such situations and, where necessary, to adopt appropriate steps; | UN | 26 - يلاحظ أن تعمد استهداف السكان المدنيين وغيرهم من الأشخاص المشمولين بالحماية، وارتكاب انتهاكات منتظمة وسافرة وواسعة الانتشار للقانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان في حالات الصراع المسلح، قد يشكلان تهديدا للسلام والأمن الدوليين، ويؤكد من جديد في هذا الصدد استعداده للنظر في تلك الحالات واعتماد تدابير مناسبة عند الاقتضاء؛ |
(11) While noting the explanations of the delegation of the State party, the Committee is concerned that the decision of the autonomous board of Flemish Community Education to prohibit the wearing of symbols of belief in all schools under its authority, as well as the decision of the French Community to leave that decision to each school, may constitute a basis for discrimination against members of some ethnic groups (arts. 2 and 7). | UN | (11) بينما تحيط اللجنة علماً بالشروح التي قدمها وفد الدولة الطرف، تعرب عن قلقها لأن قرار مجلس الجماعة الفلمنكية المستقل المعني بالتعليم بشأن حظر ارتداء الرموز العقائدية في جميع المدارس التابعة له، فضلاً عن قرار الجماعة الفرنسية الذي يمنح كل مدرسة حرية اتخاذ قرار بهذا الشأن قد يشكلان أساساً للتمييز ضد أفراد بعض الجماعات الإثنية (المادتان 2 و7). |
The high costs of preparing proposals for infrastructure projects and the relatively high risks that a selection procedure may not lead to a contract award may function as a deterrent for some companies to join in a consortium to submit a proposal, particularly when they are not familiar with the selection procedures applied in the host country. | UN | والتكاليف المرتفعة لاعداد الاقتراحات لمشاريع البنى التحتية ، والاحتمالات العالية نسبيا بأن لا تؤدي عملية الاختيار الى رسو العقد ، قد يشكلان ، بالنسبة لبعض الشركات ، رادعا عن الانضمام الى أحد الكونسورتيومات في تقديم اقتراح ، وخصوصا عندما لا تألف تلك الشركات اجراءات الاختيار التي تطبق في البلد المضيف . |
While these special funds do not represent potential sources of mercury funding, they may serve as models for a voluntary mercury fund. | UN | ولئن كان هذان الصندوقان الخاصان لا يمثلان مورداً محتملاً لتمويل الزئبق، فإنّهما قد يشكلان نموذجين لصندوق تبرعات بشأن الزئبق. |