"قد يشمل" - Translation from Arabic to English

    • may include
        
    • might include
        
    • could include
        
    • may involve
        
    • may cover
        
    • might embrace
        
    • might cover
        
    • may extend
        
    • can involve
        
    • may encompass
        
    • might encompass
        
    • can cover
        
    • could cover
        
    • might involve
        
    • may comprise
        
    Torture most commonly involves severe beatings, which may include slappings, kickings, punchings, but also beatings with a wooden stick or truncheon. UN ومن أساليب التعذيب الشائعة الضرب المبرح الذي قد يشمل الصفع، والرفس، واللكم، ولكن أيضاً الضرب بعصاً أو هراوة خشبية.
    1. Where the Committee deems it warranted, the inquiry may include a visit to the territory of the State party concerned. UN 1- قد يشمل التحقيق زيارة إقليم الدولة الطرف المعنية في الحالات التي ترى فيها اللجنة أن للزيارة ما يبررها.
    A corridor-based solution may include the governments of neighbouring countries as well as private service providers and traders. UN والحل القائم على الممرات قد يشمل حكومات البلدان المجاورة، فضلا عن موردي الخدمات من القطاع الخاص والتجار.
    A review of the scope of the work of the Committee might include a revision of the Declaration. UN واختتم حديثه قائلاً إن إجراء استعراض لمجال عمل اللجنة قد يشمل تنقيح الإعلان.
    Provide Mr. Arutyunyan with an effective remedy, which could include consideration of a further reduction of his sentence and compensation. UN إتاحة سبيل انتصاف فعال للسيد أروتيونيانز قد يشمل النظر في زيادة تخفيف الحكم الصادر ضده وحصوله على تعويض.
    In the case of women this may involve working on empowerment. UN وفي حالة النساء، فإن هذا قد يشمل العمل على تمكينهن.
    1. Where the Committee deems it warranted, the inquiry may include a visit to the territory of the State party concerned. UN 1- قد يشمل التحقيق زيارة إقليم الدولة الطرف المعنية في الحالات التي ترى فيها اللجنة أن للزيارة ما يبررها.
    This may include techniques used by criminals to facilitate secure communications or evade surveillance by law enforcement. UN وهذا قد يشمل التقنيات التي يستخدمها المجرمون لتيسير إجراء اتصالات مأمونة أو الإفلات من مراقبة أجهزة إنفاذ القانون.
    1. Where the Committee deems it warranted, the inquiry may include a visit to the territory of the State party concerned. UN 1- قد يشمل التحقيق زيارة إقليم الدولة الطرف المعنية في الحالات التي ترى فيها اللجنة أن للزيارة ما يبررها.
    1. Where the Committee deems it warranted, the inquiry may include a visit to the territory of the State party concerned. UN 1- قد يشمل التحقيق زيارة إقليم الدولة الطرف المعنية في الحالات التي ترى فيها اللجنة أن للزيارة ما يبررها.
    1. Where the Committee deems it warranted, the inquiry may include a visit to the territory of the State party concerned. UN 1- قد يشمل التحقيق زيارة إقليم الدولة الطرف المعنية في الحالات التي ترى فيها اللجنة أن للزيارة ما يبررها.
    Vulnerable in this context may include disabled people. UN وتعبير ضعفاء في هذا السياق قد يشمل الأشخاص ذوي الإعاقة.
    It may include sharing data, such as information on prior protection and document fraud. UN فهو قد يشمل التشارك في البيانات، ومنها مثلاً المعلومات بشأن الحماية المسبقة والاحتيال في الوثائق.
    The latter may include investment incentives to attract foreign investment. UN وهذا العامل اﻷخير قد يشمل حوافز استثمارية لجذب الاستثمار اﻷجنبي.
    The Secretary-General also stated that the achievement of this objective might include streamlining programme production and scaling down tape programme distribution. UN وبيَّن الأمين العام أيضا أن تحقيق ذلك المشروع قد يشمل تبسيط إنتاج البرامج وتقليص توزيعها في شكل أشرطة.
    For example, if the radiation environment is hazardous, this might include actions to delay the uploading of software, action manoeuvres, etc.; UN وعلى سبيل المثال، إذا كانت البيئة الإشعاعية محفوفة بالأخطار، فإنَّ ذلك قد يشمل اتخاذ إجراءات ترمي إلى تأخير تحميل البرامجيات، وإجراءات ترمي إلى القيام بالمناورات اللازمة، وغير ذلك؛
    This could include their implementation process and results, within the context of monitoring national forest programmes. UN وهذا قد يشمل عملية تنفيذها ونتائجها، في إطار رصد البرامج الوطنية الخاصة بالغابات.
    At that point, further work may involve research into other nonfinancial assets. UN وعندئذ، قد يشمل العمل الإضافي البحوث المتعلقة بالأصول غير المالية الأخرى.
    A routine exchange of information may cover certain significant transactions involving taxpayer activity: UN قد يشمل أي تبادل روتيني للمعلومات معاملات هامة مشتملة على نشاط يمارسه دافع الضرائب:
    The language of article 12, paragraph 4, moreover, permits a broader interpretation that might embrace other categories of long-term residents, including but not limited to stateless persons arbitrarily deprived of the right to acquire the nationality of the country of such residence. UN ويضاف إلى ذلك أن صياغة الفقرة 4 من المادة 12 تسمح بتفسير أوسع قد يشمل فئات أخرى من الأشخاص المقيمين فترات طويلة الأجل، ومنهم على سبيل المثال لا الحصر الأشخاص عديمو الجنسية المحرومون تعسفاً من الحق في اكتساب جنسية بلد إقامتهم على هذا النحو.
    One concern expressed was that application of the stay, by itself, would not be sufficient grounds for considering diminution of value, as that might cover incidental loss of value for which the creditor should not be compensated. UN وكان أحد الشواغل التي أبديت هو أن تطبيق الوقف لن يكون، في حد ذاته، سببا كافيا للنظر في تضاؤل القيمة، لأن ذلك قد يشمل الخسارة التبعية للقيمة، التي لا ينبغي تعويض الدائن عنها.
    Subject to the needs of the organization and as defined in its staff regulations and rules, inclusion in this category may extend to staff performing functions of medium-term duration, which could continue for a number of years. UN ورهنا باحتياجات المنظمة، وعلى النحو المحدد في النظامين الأساسي والإداري لموظفيها، قد يشمل الإدخال في هذه الفئة الموظفين الذين يقومون بتأدية مهام لمدة متوسطة الأجل، وقد تستمر لعدد من السنين.
    This can involve the evaluation of agency processes in terms of management practices, organizational structure and operational procedure. UN 50- قد يشمل ذلك تقييم عمليـات الوكالات مـن حيث ممارسـات الإدارة والهيكـل التنظيمي والإجراءات التشغيلية.
    As clearly indicated by the wording of article 23 of the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, it may encompass the adoption of measures, in particular in the form of the negotiation of international agreements. UN فصياغة المادة 23 من العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية تشير بوضوح إلى أنه قد يشمل اعتماد تدابيرٍ، لا سيما في شكل التفاوض بشأن الاتفاقات الدولية.
    Another modality of cooperation to be explored might encompass trilateral schemes involving an African country, Brazil and a third country or international organization. UN شكل آخر من أشكال التعاون سوف ندرسه قد يشمل خططا ثلاثية الأطراف تضم بلدا أفريقيا والبرازيل وبلدا ثالثا أو منظمة دولية.
    The courts can and do award damages to plaintiffs and this can cover the " sanctions " aspect of the convention. UN وتستطيع المحكمة منح تعويض عن الأضرار لمقدمي الدعوى وهي تفعل ذلك، مما قد يشمل جانب " الجزاءات " من الاتفاقية.
    Also, economic analysis could cover issues related to the long-term environmental and health effects of hazardous waste management options or decisions. UN كما أن التحليل الاقتصادي قد يشمل قضايا متصلة بالآثار البيئية والصحية طويلة الأجل لخيارات ومقررات إدارة النفايات الخطرة.
    Stakeholder identification might involve the following criteria, noting that they are not mutually exclusive: UN قد يشمل تحديد أصحاب المصلحة المعايير التالية مع ملاحظة أن المعايير لا يحل أحدها محل الآخر:
    Like an all-asset security right, an enterprise mortgage may comprise all assets of an enterprise (including, in some States, even immovable property). UN وعلى غرار الحق الضماني في كل الموجودات، قد يشمل رهن المنشأة كل موجوداتها (وفي بعض الدول، حتى الممتلكات غير المنقولة).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more