The substantive matters included the recall of witnesses and conduct by parties that may amount to contempt of court. | UN | وشملت المسائل الموضوعية استدعاء الشهود وسلوك الأطراف الذي قد يصل إلى إهانة المحكمة. |
The actual number of drug abusers in Lithuania may amount to approximately 20,000. | UN | والعدد الفعلي للذين يسيئون استعمال المخدرات في ليتوانيا قد يصل إلى ٠٠٠ ٢٠ شخص تقريبا. |
Tax relief of up to MYR5,000 is provided to individuals for medical expenses and purchases of special equipment for their elderly parents. | UN | فيُمنح الأفراد إعفاءً ضريبياً قد يصل إلى 000 5 رينغت ماليزي لتغطية التكاليف الطبية وتكاليف ابتياع المعدات الخاصة بالوالدين المسنين. |
:: Review and approval of up to 50 generic job profiles for usage within field operations | UN | :: استعراض واعتماد ما قد يصل إلى 50 توصيفا عاما للوظائف لاستخدامها في العمليات الميدانية |
According to some estimates, if the epidemic is not stopped the number of HIV-positive individuals, most of them young people, may reach 5 million. | UN | ووفقا لبعض التقديرات، إذا لم يوقف الوباء، فإن عدد المصابين بالفيروس، ومعظمهم من الشباب، قد يصل إلى خمسة ملايين. |
UNDP estimates that the number of its national project personnel may be as high as 30,000. | UN | ويقدر برنامج الأمم المتحدة الانمائي أن عدد موظفيه للمشاريع الوطنية قد يصل إلى 000 30 موظف. |
That could be explained by delays in replying, which could amount to three months, and by the difficulties being experienced by the Organization in paying its suppliers on time. | UN | وعلل هذه النتيجة بتأخر الردود، الذي قد يصل إلى ثلاثة أشهر، وبالصعوبات التي تعانيها المنظمة في التسديد لمورديها في الوقت المناسب. |
Furthermore, the annual attrition rate may be up to 500 officers per year. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن المعدل السنوي للنقص في قوام الشرطة قد يصل إلى 500 شرطيا في السنة. |
Continued disproportionate use of force by Israeli security forces amounts to unlawful killings, and may amount to wilful killings in some cases. | UN | واستمرار قوات الأمن الإسرائيلية في الاستخدام المفرط للقوة يرقى إلى مستوى القتل غير المشروع بل قد يصل إلى حدِّ القتل العمد في بعض الحالات. |
In the opinion of the Special Rapporteur the prolonged isolation of detainees may amount to cruel, inhuman or degrading treatment or punishment and, in certain instances, may amount to torture. | UN | ويرى المقرر الخاص أن عزل المحتجزين الطويل الأمد قد يصل إلى مرتبة المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، وفي بعض الحالات، قد تصل إلى مرتبة التعذيب. |
I further believe that prolonged incommunicado detention in a secret place may amount to torture as described in article 1 of the Convention against Torture. | UN | كما أعتقد أن الحبس الانفرادي طويل الأمد في مكان سري قد يصل إلى درجة التعذيب كما هو مبين في المادة 1 من اتفاقية مناهضة التعذيب. |
Equally, the Special Rapporteur considers that the use of restraint techniques and/or instruments in order to control a detainee may amount to torture or another form of illtreatment when they are applied in a degrading and painful manner. | UN | 45- وكذلك يرى المقرر الخاص أن استخدام أساليب تقييد الحرية و/أو أدوات للتحكم بحركة الشخص المحتجز قد يصل إلى درجة التعذيب أو غيره من أشكال سوء المعاملة عندما يتم استخدامها بصورة حاطة بالكرامة ومؤلمة. |
OIOS estimated that the staff member had defrauded UNEP of up to 13,000 euros. | UN | وتشير تقديرات مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن هذا الموظف قد نهب من برنامج البيئة ما قد يصل إلى 000 13 يورو. |
Review and approval of up to 50 generic job profiles for usage within field operations and in accordance with the upcoming implementation of Umoja | UN | استعراض واعتماد ما قد يصل إلى 50 توصيفا عاما للوظائف لاستخدامها في العمليات الميدانية وبما يتماشى وتنفيذ نظام أوموجا المقرر إنجازه في المرحلة المقبلة |
In Hasakeh, WHO participated in the Ministry of Health airlifts to the city of Qamishli to deliver intravenous fluids for the treatment of up to 3,400 people. | UN | وفي الحسكة، شاركت منظمة الصحة العالمية في عمليات النقل الجوي التي قامت بها وزارة الصحة إلى مدينة القامشلي لإيصال محاليل الحقن الوريدي لعلاج ما قد يصل إلى 400 3 شخص. |
The species may reach 100 years of age and matures at an age of 20 to 25 years. | UN | وهذا النوع قد يصل إلى مائة سنة من العمر وينضج في سن يتراوح بين ٢٠ و ٢٥ سنة. |
According to a preliminary projection, the number of communities with effective cumulative doses exceeding 70 mSv may reach 350 by the year 2056 in the Bryansk region. | UN | واستنادا إلى تقدير أوَّلـي، فإن عدد النواحـي التي تتجاوز فيها الجرعات التراكمية الفعلية 70 ميللي سيفـرت قد يصل إلى 350 في نهاية عام 2056 في إقليم بريانسك. |
According to ABRI documents leaked to the press, the number of troops may be as high as 20,000. | UN | وتفيد وثائق القوات المسلحة اﻹندونيسية التي تسربت إلى الصحافة أن عدد الجنود قد يصل إلى ٠٠٠ ٢٠ جندي. |
Pending a change in the law, judges should refrain from using a power that could amount to the ordering of cruel, inhuman or degrading treatment. | UN | وريثما يجري تغيير في القانون، يجب على القضاة الامتناع عن استخدام سلطتهم إلى حد قد يصل إلى اﻷمر بالمعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
UNMAS believes that this problem may be up to five times greater then the existing landmine problem. | UN | وتعتقد الدائرة أن حجم هذه المشكلة قد يصل إلى خمسة أضعاف حجم مشكلة الألغام الأرضية القائمة. |
Experts in this field forecast that by the year 2001 production may rise to as much as 300,000 barrels a day. | UN | ويتوقع الخبراء في هذا الميدان أن الإنتاج قد يصل إلى 000 300 برميل يوميا بحلول سنة 2001. |
However, another senior PLO official who confirmed Khatib's statement concerning the deportees indicated that the number could be as high as 200. | UN | غير أن مسؤولا كبيرا في منظمة التحرير الفلسطينية أكد بيان الخطيب بشأن المبعدين وأوضح أن الرقم قد يصل إلى ٢٠٠. |
Estimates vary on how many civilians remained in the camp throughout but there may have been as many as 4,000. | UN | وتختلف التقديرات بشأن عدد المدنيين الذين بقوا في المخيم طوال الفترة ولكنه قد يصل إلى 000 4 شخص. |
Every year, thousands of peasant farmers are the victims of expropriation of land, forced evictions and displacements - a situation that could reach an unprecedented level owing to the new phenomenon of the global " land grab " . | UN | فكل عام يقع آلاف المزارعين ضحايا لمصادرة الأرض والإخلاء والتشريد. وهو وضع قد يصل إلى مستوى غير مسبوق مع انتشار الظاهرة الجديدة المتمثلة في " الاستيلاء على الأراضي " على نطاق عالمي. |
101. All United Nations staff are obliged to report possible misconduct that might come to their attention and have been informed of this obligation. | UN | 101 - جميع موظفي الأمم المتحدة ملزمون بالإبلاغ عن كل سوء سلوك قد يصل إلى علمهم وقد أحيطوا علما بهذا الالتزام(). |