As my delegation understands it, the Tribunal may be required to perform functions which no other existing international court or tribunal can perform under its current constituent instrument. | UN | ويفهم وفدي أن المحكمة قد يطلب منها أن تؤدي مهام لا يمكن ﻷي محكمة دولية قائمة أخرى أن تقوم بها في ظل صك تأسيسها الراهن. |
In this regard, mechanisms may be required to ensure clear and direct communication between these organs and the UN. | UN | وفي هذا الصدد، قد يطلب من الآليات أن تكفل الاتصال الواضح والمباشر بين هذه الأجهزة والأمم المتحدة. |
In some cases, a grantor may request a secured creditor's assistance in developing a new business plan. | UN | وفي بعض الحالات قد يطلب المانح من الدائن المضمون أن يساعده على وضع خطة تجارية جديدة. |
While the Commission endeavours to take action by consensus, there are occasions when votes may be requested. | UN | وفي حين أن اللجنة تسعى إلى اتخاذ الإجراءات بتوافق الآراء، فهناك مناسبات قد يطلب فيها إجراء تصويت. |
It was difficult to know at that stage whether it would be possible to complete the study by the twenty-fourth meeting of the Open-ended Working Group, because the Fifteenth Meeting of the Parties was yet to complete its work, including deciding on all the issues that it would request the Technology and Economic Assessment Panel to undertake. | UN | وقال إنه من الصعب أن نعرف في هذه المرحلة مما إذا كان في المستطاع استكمال الدراسة من جانب الاجتماع الرابع والعشرين للفريق العامل مفتوح العضوية لأن الاجتماع الخامس عشر للأطراف عليه أن يستكمل عمله بما في ذلك البت في جميع القضايا التي قد يطلب إلى فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي الاضطلاع بها. |
For claims for perishable goods, the Panel may require further evidence of the fact that the goods were not delivered to the buyer or that they were lost during Iraq's invasion and occupation of Kuwait. | UN | وفيما يتعلق بمطالبات التعويض عن البضائع القابلة للتلف، قد يطلب الفريق مزيداً من الأدلة على أن تلك البضائع لم تسلَّم إلى مشتريها أو أنها فقدت أثناء غزو العراق واحتلاله للكويت. |
The Council decided that in the light of that report and review, it might request me to prepare options regarding UNOSOM's mandate and future operations. | UN | وقرر المجلس أنه قد يطلب مني، على ضوء ذلك التقرير والاستعراض، أن أعد خيارات تتعلق بولاية عملية اﻷمم المتحدة في الصومال وعمليات المستقبل. |
Staff members may be required to participate in a United Nations medical insurance scheme under conditions established by the Secretary-General. | UN | قد يطلب إلى الموظفين الاشتراك في خطة من خطط التأمين الطبي للأمم المتحدة بشروط يضعها الأمين العام. |
Staff members may be required to participate in a United Nations medical insurance scheme under conditions established by the Secretary-General. Regulation 7.1 | UN | قد يطلب إلى الموظفين الاشتراك في خطة من خطط التأمين الطبي للأمم المتحدة بشروط يضعها الأمين العام. |
Staff members may be required to participate in a United Nations medical insurance scheme under conditions established by the Secretary-General. | UN | قد يطلب إلى الموظفين الاشتراك في خطة من خطط التأمين الطبي لﻷمم المتحدة بشروط يضعها اﻷمين العام. |
For example, the contracting authority may be required to publish the notice in a particular publication normally used for that purpose. | UN | من ذلك مثلا أنه قد يطلب من الهيئة المتعاقدة نشر الاشعار في مطبوعة معينة تستخدم عادة لهذا الغرض . |
In some cases, a grantor may request a secured creditor's assistance in developing a new business plan. | UN | وفي بعض الحالات، قد يطلب المانح من الدائن المضمون أن يساعده على وضع خطة جديدة لأعماله. |
The State party explains that the Board may request a medical examination in cases invoking torture as a reason for granting asylum. | UN | وتوضح الدولة الطرف أن المجلس قد يطلب إجراء فحص طبي في الحالات التي تتوسل بالتعذيب سبباً لمنح اللجوء. |
The State party explains that the Board may request a medical examination in cases invoking torture as a reason for granting asylum. | UN | وتوضح الدولة الطرف أن المجلس قد يطلب إجراء فحص طبي في الحالات التي تتوسل بالتعذيب سبباً لمنح اللجوء. |
As a result, a particular mill or paper producer may be requested not to bid. | UN | ونتيجة لذلك، قد يطلب إلى مصنع أو منتج ما للورق، ألا يتقدم بعطاء. |
However, if the trend does not continue, or reverses, Parties may be requested to pay contributions which would never be needed. | UN | أما إذا لم يستمرر هذا الاتجاه، أو إذا عكس، فإن الاشتراكات التي قد يطلب إلى الأطراف تقديمها لن تكون لازمة قط. |
The Conference would request the Trade and Development Board to review the implementation of partnerships, on the basis of a report by the secretariat, including sharing lessons learnt, progress made and best practices, and assess their contribution to the implementation of the outcome of UNCTAD XI. Annex | UN | ○ قد يطلب المؤتمر من مجلس التجارة والتنمية استعراض تنفيذ الشراكات، على أساس تقرير من الأمانة، بما في ذلك تقاسم الدروس المستفادة، والتقدم المحرز وأفضل الممارسات، وتقييم مساهمة هذه الشراكات في تنفيذ نتائج الأونكتاد الحادي عشر. |
For example, while one service desk may require several pieces of information, another service desk providing the same service in a different office may require only part of that information. | UN | ومن ذلك مثلا، أن مكتب خدمة ما قد يطلب مجموعة معلومات في حين أن مكتب خدمة آخر، يوفر نفس الخدمة في إطار وحدة أخرى، قد لا يطلب إلا جزءا من تلك المعلومات. |
It was stated that, while article 32 made reference to search certificates and, in a paper-based registry system, a searcher might request a copy of the search results, reference to a search was sufficient in that regard. | UN | وقيل إنه على الرغم من أنَّ المادة 32 تشير إلى شهادات البحث، وأنَّ الباحث قد يطلب في نظام السجل الورقي نسخة من نتائج البحث، فإنَّ الإشارة إلى البحث كافية في ذلك الشأن. |
What role the Agency might be asked to assume under a comprehensive test-ban treaty is still a matter of discussion at the Conference on Disarmament at Geneva. | UN | والدور الذي قد يطلب من الوكالة القيام به في ظل معاهدة الحظر الشامل للتجارب لا يزال محل مناقشة في مؤتمر نزع السلاح في جنيف. |
In certain cases, the applicant may be asked to provide additional documents to the ones indicated. | UN | وفي بعض الحالات قد يطلب من مقدم الطلب أن يقدم المزيد من الوثائق، بالإضافة إلى الوثائق المشار إليها. |
Annex II provides a tentative list of elements of information which might be requested from interested governments. | UN | ويتضمن المرفق الثاني قائمة أولية ببعض المعلومات التي قد يطلب إلى الحكومات المهتمة باﻷمر أن توفرها. |
I mean, who would ask someone to squeeze their dog's pooper? | Open Subtitles | ما أقصده، من قد يطلب من أحدهم أن يعصر مؤخرة كلبه؟ |
in addition to compilation, the Secretariat could be required to undertake some preliminary analysis based on reports and to propose a " working document skeleton " to be used by the AHWG drafting group. | UN | :: إضافة إلى التجميع، قد يطلب إلى الأمانة إجراء قدر من التحليل الأولي استنادا إلى التقارير واقتراح " هيكل وثيقة عمل " يستخدمه فريق الصياغة التابع للفريق العامل المخصص. |
Depending on the Committee's work, a delegation may be called on to speak earlier than its turn, so I would ask everyone to be present here in case a delegation is asked to speak earlier than scheduled. | UN | ووفقا لعمل اللجنة، قد يطلب إلى وفد أن يتكلم قبل أن يحل دوره، ولهذا أطلب إلى الجميع أن يكونوا حاضرين هنا للتكلم إذا ما طلب إلى وفد أن يتكلم قبل الموعد المحدد له. |
Before the charges are brought, such an order may be requested by the head of investigation or the prosecutor. | UN | وقبل توجيه الاتهامات، قد يطلب رئيس التحقيق أو المدعي العام إصدار مثل هذا الأمر. |
The Victims and Witnesses Unit should be established in the Registry of the Court, since victims or witnesses might be required to testify for either the prosecution or the defence. | UN | وينبغي أن تنشأ وحدة المجني عليهم والشهود داخل قلم المحكمة ، حيث ان المجني عليهم أو الشهود قد يطلب منهم الادلاء بالشهادة أثناء المحاكمة أو الدفاع . |
7. The Advisory Committee recommends that, at the present stage, the Fifth Committee take note of the estimate of $440,300, on the understanding that such appropriations as may be necessary will be requested by the Secretary-General in the context of a consolidated statement of programme budget implications and revised estimates to be submitted to the General Assembly. | UN | ٧ - وتوصي اللجنة الاستشارية بـأن تحيط اللجنة الخامسة علما، في هذه المرحلة، بالمبلغ المقدر البالغ ٣٠٠ ٤٤٠ دولار على أساس أن اﻷمين العام قد يطلب هذه الاعتمادات، حسب اللزوم، في سياق البيان الموحد عن اﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية والتقديرات المنقحة التي ستقدم إلى الجمعية العامة. |