"قد يقلل" - Translation from Arabic to English

    • may reduce
        
    • might reduce
        
    • may diminish
        
    • may decrease
        
    • may dilute
        
    • might diminish
        
    • may detract
        
    • could erode
        
    • could reduce
        
    • may undermine
        
    • could minimise
        
    Again, this may lead to a destruction of value because a prolonged pre-default crisis may reduce both the ability and the willingness to pay. UN ومرة أخرى، قد يؤدي هذا إلى تدمير القيمة لأن طول أمد أزمة ما قبل الإعسار قد يقلل القدرة على الدفع والرغبة فيه أيضاً.
    Too many topics place an undue burden on registrars and informants, which may reduce the likelihood that complete and accurate responses will be provided. UN فكثرة الموضوعات تلقي عبئاً ليس له داعٍ على أمناء السجل والمبلﱢغين، وهو ما قد يقلل إحتمال أن تكون البيانات المقدمة كاملة ودقيقة.
    Such determination may reduce disagreements at the time the infrastructure facility is returned to the contracting authority. UN وهذا اﻹثبات قد يقلل من الخلافات عند إعادة مرفق البنية التحتية إلى الهيئة المتعاقدة .
    In practice, the categories of succession were difficult to identify, which might reduce the effectiveness of the draft articles concerned. UN وقال إن فئات الخلافة صعبة التحديد في الواقع مما قد يقلل من فعالية مشروع المواد المقترحة.
    Through its effects on nutrition and health, it may diminish human and animal productivity. UN ومن خلال تأثيراته على التغذية والصحة، فإنه قد يقلل من إنتاجية الإنسان والحيوان.
    - Teamocil may decrease your sex drive. Open Subtitles -تيموسيل" قد يقلل من شهوتك الجنسية"
    However, this may create an element of uncertainty that may reduce the agency’s autonomy. UN بيد أن هذا قد يوجد عنصر ارتياب قد يقلل من حرية تصرف هيئة الرقابة التنظيمية.
    This situation in turn may reduce the developmental impact of projects and programmes at the national level. UN وهذا الوضع قد يقلل بدوره من التأثير الإنمائي للمشاريع والبرامج على المستوى الوطني.
    Evidence suggests that delaying pregnancy until after adolescence may reduce the risk of obstructed labour and obstetric fistula. UN وتشير الدلائل إلى أن إرجاء الحمل إلى ما بعد مرحلة المراهقة قد يقلل من مخاطر الولادة المتعسرة وناسور الولادة.
    This, in turn, may reduce the overall quality of public health facilities, goods and services. UN وهذا بدوره قد يقلل من جودة المرافق والسلع والخدمات الصحية العامة بوجه عام.
    This may reduce transportation and landfill requirements. UN وهذا قد يقلل احتياجات نقلا لنفايات ودفنها.
    In several cases shipping documents record no or low value, which may reduce the likelihood of the shipment coming to attention. UN وفي العديد من الحالات، لا تسجل وثائق الشحن أي قيمة أو تسجل قيمة منخفضة، مما قد يقلل من احتمال أن تلفت الشحنة الانتباه.
    In such cases pollution prevention may reduce but not eliminate competitive impacts on regulated firms. UN وفي هذه الحالات قد يقلل منع التلوث اﻵثار التنافسية على الشركات المنظﱠمة ولكنه لا يزيلها.
    Failure to meet such standards might reduce the effectiveness of counter-terrorism efforts and even contribute to increased radicalization. UN وذكرت أن عدم الوفاء بتلك المعايير قد يقلل من فعالية الجهود المبذولة لمكافحة الإرهاب، بل قد يسهم في زيادة التطرف.
    However, it has been argued that such limits may diminish the effectiveness of the SRF in restoring market confidence and thereby raise the risk of contagion. UN بيد أنه قيل بأن مثل هذا التقييد قد يقلل من فعالية هذه الآلية في إعادة الثقة في الأسواق، مما يزيد من خطر انتقال العدوى.
    24. Research in the water sector indicates that climate change may decrease water availability in some areas and increase it in others. In this context, specific measures include the design and construction of infrastructure for water management which benefit from taking these research results into account within an overall policy of integrated water resource management. UN 24 -وتشير البحوث في مجال المياه إلى أن تغير المناخ قد يقلل من توافر المياه في بعض المناطق ويزيد توافرها في مناطق أخرى.وفي هذا الصدد، تشمل التدابير الخاصة تصميم وإنشاء بنيات تحتية لإدارة المياه تستفيد من مراعاة نتائج هذه البحوث في إطار سياسة عامة للإدارة المتكاملة للموارد المائية.
    Moreover, the creation of the Revolving Credit Fund may dilute the attention of Member States towards finding an effective political solution to the financial crisis of the Organization. UN وفضلا عن ذلك، فإن إنشاء صندوق الائتمان الدائر قد يقلل من اهتمام الدول اﻷعضاء بالسعي إلى إيجاد تسوية سياسية فعالة لﻷزمة المالية للمنظمة.
    That might diminish the recruitment possibilities of warlords and help to contain a conflict. UN فذلك قد يقلل من إمكانيات التجنيد المتاحة للقادة العسكريين ويساعد على احتواء الصراع.
    11. However, specialization and emphasis upon internal processing activities may detract attention from communication between units in Conference Services, with other units in the Secretariat and with users of conference services. UN ١١ - غير أن التخصص والاهتمام الزائد بأنشطة التجهيز الداخلية قد يقلل من الاهتمام بالاتصال بين وحدات خدمات المؤتمرات، ومع الوحدات اﻷخرى لﻷمانة العامة، ومع مستعملي خدمات المؤتمرات.
    However, the Inspectors identified several potential risks associated with policies and practices in the use of LTAs which could erode the potential benefits. UN غير أن المفتشين حددا عدداً من المخاطر المحتملة المرتبطة بالسياسات والممارسات المتبعة في استخدام الاتفاقات الطويلة الأجل، الأمر الذي قد يقلل من الفوائد المحتملة.
    That could reduce legal certainty by introducing a highly subjective element into the notion of a unilateral act. UN ذلك قد يقلل من اليقينية القانونية بإدخاله عنصرا ذاتيا إلى حد كبير على فكرة الفعل الإنفرادي.
    The extensive number of notifications generates a significant amount of work for the Committee members, which may undermine the focus required on the more sensitive notifications relating to arms and ammunition. UN ويمثل عدد الإخطارات الضخم عبء عمل كبير ملقى على عاتق أعضاء اللجنة، وهو ما قد يقلل من قدرتهم على التركيز كما ينبغي على الإخطارات الأشد حساسية، أي تلك المتعلقة بالأسلحة والذخائر.
    A restriction allowing continued use for specified (exempt) uses could minimise some of the more significant negative costs identified for a prohibition, such as loss of sales revenues and employment from manufacture, as well as lost revenues or redundant capital equipment for wood treaters. UN 73 - والتقييد الذي يسمح بالاستخدام المستمر لاستخدامات محددة (مستثناة) قد يقلل من بعض التكاليف السلبية الأكثر أهمية، والمحددة للحظر، مثل فقدان الشركات الصانعة لإيرادات المبيعات وللعمالة، بالإضافة إلى فقدانها للعائدات أو للمعدات الرأسمالية الزائدة عن الحاجة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more