"قد يكون من الضروري" - Translation from Arabic to English

    • may be necessary to
        
    • might be necessary to
        
    • might need to be
        
    • likely to be necessary
        
    • may need to be
        
    • may be required
        
    • it may be necessary
        
    • it would be necessary to
        
    • may be necessary for
        
    • may be needed
        
    • may be a need
        
    • it might be necessary
        
    • may have to be
        
    • may become necessary to
        
    • that might become necessary
        
    It may be necessary to leave troops here when we move up. Open Subtitles قد يكون من الضروري أن نترك بعض القوات هنا عندما نرحل
    It may be necessary to make a few examples. Open Subtitles قد يكون من الضروري أن ندلي ببعض الأمثلة.
    Apart from purely civil cases, it might be necessary to resort to national courts for criminal offences. UN وباستثناء القضايا المدنية البحتة، قد يكون من الضروري اللجوء إلى المحاكم الوطنية بالنسبة للمخالفات الجنائية.
    However, it might be necessary to adopt a fairly flexible formulation in order to allow parties leeway in dealing with all kinds of situations. UN غير أنه قد يكون من الضروري وضع صيغ مرنة نسبيا تتيح للأطراف مجالا للتحرك في التعامل مع جميع ما ينشأ من أوضاع.
    The Working Group agreed that that question might need to be reexamined after completion of the second reading of the Rules. UN واتفق الفريق العامل على أنه قد يكون من الضروري إعادة النظر في تلك المسألة بعد إتمام القراءة الثانية للقواعد.
    It may be necessary to change the project boundary during the lifetime of the project UN قد يكون من الضروري تغيير حدود المشروع خلال فترة عمره
    Depending on the structure chosen, it may be necessary to review the levels of existing professional posts, as appropriate. UN واعتماداً على الهيكل الذي سيقع عليه الاختيار قد يكون من الضروري مراجعة مستويات الوظائف الفنية الحالية، حسب الاقتضاء.
    In the context of preparations for the first Triennial Review of the Agreement, some have noted that it may be necessary to arrive at such a definition. UN وفي سياق اﻹعداد لاستعراض السنوات الثلاث اﻷولى للاتفاق، لاحظ البعض أنه قد يكون من الضروري التوصل إلى مثل هذا التعريف.
    Indeed, in a highly polarized society a certain degree of forgiveness may be necessary to rebuild the social corpus. UN وفي الواقع، قد يكون من الضروري في مجتمع بالغ الاستقطاب توفر درجة معينة من الصفح لإعادة بناء النسيج الاجتماعي.
    Likewise, it may be necessary to place restraints on the international trade and proliferation of these weapons. UN وبالمثل، قد يكون من الضروري وضع قيود على المتاجرة بهذه الأسلحة ونشرها.
    In addition, it may be necessary to disclose information on the request to others as part of the information-gathering process. UN وبالإضافة إلى ذلك، قد يكون من الضروري وجود قدر إضافي من الإفصاح عن الطلب في إطار عملية جمع المعلومات.
    Mr. Guissé said that it might be necessary to have an addendum to the document because of the many unanswered questions. UN وقال السيد غيسي إنه قد يكون من الضروري إصدار إضافة إلى الوثيقة بسبب وجود أسئلة عديدة لم يرد عليها.
    It was also pointed out that extrabudgetary resources might be necessary to support the activities of the Centre. UN وأشير كذلك إلى أنه قد يكون من الضروري تخصيص موارد خارجة عن الميزانية لدعم أنشطة المركز.
    It was also pointed out that extrabudgetary resources might be necessary to support the activities of the Centre. UN وأشير كذلك إلى أنه قد يكون من الضروري تخصيص موارد خارجة عن الميزانية لدعم أنشطة المركز.
    For example, it might be necessary to establish a drafting committee, since the Conference was to adopt an important document. UN وعلى سبيل المثال، قد يكون من الضروري إنشاء لجنة صياغة، نظرا لأنه يتعين على المؤتمر اعتماد وثيقة هامة.
    The Working Group agreed that that question might need to be re-examined after completion of the second reading of the Rules. UN واتفق الفريق العامل على أنه قد يكون من الضروري إعادة النظر في تلك المسألة بعد إتمام القراءة الثانية للقواعد.
    To this end certain attendant requirements are likely to be necessary. UN ولهذه الغاية، قد يكون من الضروري تلبية بعض المتطلبات القائمة.
    Depending on the establishment of the permanent forum and its mandate, the terms of reference of the Working Group may need to be reviewed in the future. UN وبعد إنشاء المحفل الدائم وتعيين ولايته، قد يكون من الضروري إعادة النظر في صلاحيات الفريق العامل في المستقبل.
    Closed systems and forced ventilation may be required to reduce as much as possible the exposure of workers to the chemical. UN قد يكون من الضروري توفير أنظمة مغلقة وتهوئة ميكانيكية للحد قدر المستطاع من تعرض العمال إلى المادة الكيميائية.
    In this regard, it may be necessary for the National Electoral Commission to consider continuing the registration process beyond the current deadline. UN وفي هذا الصدد، قد يكون من الضروري أن تنظر لجنة الانتخابات الوطنية في مواصلة عملية التسجيل بعد الموعد النهائي الحالي.
    At the same time, it was cautioned that the Basel Convention did not cover mercury comprehensively and that it would be necessary to fill a number of gaps. UN وفي نفس الحين، جرى التحذير من أن اتفاقية بازل لا تغطي الزئبق بشكل شامل وبأنه قد يكون من الضروري سد عدد من الفجوات.
    This distribution of responsibilities suggests that capacity-building for carrying out assessments may be needed at various levels. UN ويوحي هذا التوزيع للمسؤوليات بأنه قد يكون من الضروري بناء القدرات من أجل الاضطلاع بعمليات التقييم، على مستويات مختلفة.
    More broadly, there may be a need to consider whether more due diligence needs to be conducted to assess the capabilities of external parties before entering into relationships. UN وعموما، قد يكون من الضروري النظر في التشديد على العناية في تقييم قدرات الأطراف الخارجية قبل الدخول في علاقات معها.
    He may think he may have to be in the hospital. Open Subtitles قد يظن انه قد يكون من الضروري في المستشفى.
    If the budgetary shortage is not met by that time, it may become necessary to seek funding from assessed contributions. UN وما لم يسد النقص في الميزانية قبل هذا التاريخ، قد يكون من الضروري السعي للحصول على التمويل من الأنصبة المقررة.
    Any changes to the present strategic framework that might become necessary as a result of the 2014-2017 strategic plan would be submitted in due course for consideration by the relevant intergovernmental bodies. UN وستُقدم أية تغييرات قد يكون من الضروري إدخالها على الإطار الاستراتيجي الحالي نتيجة للخطة الاستراتيجية 2014-2017 في الوقت المناسب لتنظر فيها الهيئات الحكومية الدولية المعنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more