"قد يكون من المستصوب" - Translation from Arabic to English

    • might be desirable
        
    • might be advisable
        
    • it may be advisable
        
    • would be desirable to
        
    • could be desirable
        
    • may be advisable for the
        
    • it may be desirable
        
    • it would be advisable
        
    • it would be desirable for
        
    For instance, with a view to increasing the school enrolment rate for girls, it might be desirable to offer financial incentives to families that enrolled their daughters. UN فعلى سبيل المثال وبغرض زيادة معدل قيد الفتيات في المدارس، قد يكون من المستصوب تقديم حوافز مالية للأسر التي تقوم بقيد بناتها في المدارس.
    There appears to be an emerging consensus that it might be desirable for the President of the CD to appoint a special coordinator to pursue consultations in that regard. UN ويبدو أن هناك توافقاً ناشئ في اﻵراء بأنه قد يكون من المستصوب أن يعين رئيس مؤتمر نزع السلاح منسقاً خاصاً لمواصلة إجراء مشاورات في هذا الصدد.
    It might be advisable to require the appointing authority to state the grounds on which its decisions on challenges of arbitrators are based. UN قد يكون من المستصوب إلزام سلطة التعيين ببيان الأسباب التي تستند إليها القرارات المتعلقة بالاعتراض على المحكّمين.
    Several said that it might be advisable to take advantage of existing mechanisms for exchanging and disseminating scientific information before devising new ones. UN وقال عدة ممثلين إنه قد يكون من المستصوب الاستفادة من الآليات القائمة في تبادل المعلومات العلمية ونشرها قبل إنشاء آليات جديدة.
    However, on the basis of a cost-benefit analysis, it may be advisable to allocate some additional resources. UN بيد أنه قد يكون من المستصوب تخصيص بعض الموارد الإضافية استناداً إلى تحليل لجدوى التكاليف.
    Secondly, it would be desirable to establish a definition of what constitutes transfers. UN ثانياً، قد يكون من المستصوب وضع تعريف لما تعنيه عمليات النقل.
    In particular, it might be desirable to recognize the wish of the parent company to have a comprehensive reorganization plan involving all the members in the group. UN وأفيد بوجه خاص بأنه قد يكون من المستصوب الاعتراف برغبة الشركة الأمّ في وضع خطة إعادة تنظيم شاملة تضم جميع الشركات الأعضاء في المجموعة.
    A longer suspect period might be desirable in case of fraud or intermingling of assets. UN ورُئي أنه قد يكون من المستصوب إتاحة فترة اشتباه أطول في حالة الاحتيال أو اختلاط الموجودات.
    Another view was that it might be desirable to make information concerning the Model Law available through electronic mail. UN وذهب رأي آخر الى أنه قد يكون من المستصوب إتاحة معلومات بشأن القانون النموذجي من خلال البريد الالكتروني.
    32. Other delegations, mindful of the absence of any substantive progress and noting that it would not be possible to attain consensus at that moment in time, observed that a pause in the negotiations might be desirable. UN 32 - وأشارت وفودٌ أخرى، وقد أخذت في الاعتبار عدم إحراز أي تقدم جوهري ولاحظت تعذر التوصل في هذا الوقت إلى توافق في الآراء، إلى أنه قد يكون من المستصوب إيقاف المفاوضات مؤقتا.
    32. Other delegations, mindful of the absence of any substantive progress and noting that it would not be possible to attain consensus at that moment in time, observed that a pause in the negotiations might be desirable. UN 32 - وأشارت وفودٌ أخرى، وقد أخذت في الاعتبار عدم إحراز أي تقدم جوهري ولاحظت تعذر التوصل في هذا الوقت إلى توافق في الآراء، إلى أنه قد يكون من المستصوب إيقاف المفاوضات مؤقتا.
    Accordingly, it might be advisable for the Commission to suspend this organizational session until a later date in order for delegations to carry on further consultations. UN وعلى هذا قد يكون من المستصوب أن تعلق الهيئة هذه الدورة التنظيمية إلى تاريخ لاحق كي تواصل الوفود المزيد من المشاورات.
    For the sake of consistency, it might be advisable to define the term the same way in draft article 2. UN وتوخيا للاتساق، قد يكون من المستصوب تعريف المصطلح بنفس الطريقة في مشروع المادة 2.
    In such cases, it might be advisable to enter into a dialogue with the author of the reservation to clarify its compatibility. UN وفي تلك الحالات، قد يكون من المستصوب الدخول في حوار مع الجهة المبدية للتحفظ للتأكد من توافقه.
    The objective of that report was to identify areas where adjustments in the headquarters agreements might be advisable, with a particular emphasis on issues related to the reform of human resources management. UN والهدف من ذلك التقرير هو تحديد مجالات قد يكون من المستصوب أن تُجرى فيها تعديلات في اتفاقات المقارّ، مع التوكيد بوجه خاص على قضايا تتصل بإصلاح إدارة الموارد البشرية.
    In this context, it may be advisable to start with small-scale projects and to concentrate on less contentious segments of an industry. UN وفي هذا السياق، قد يكون من المستصوب البدء بمشاريع صغيرة والتركيز على الأقسام الأقل إثارة للخلاف في صناعة ما.
    i. it may be advisable at this stage to revaluate the cost estimates of the selected option for the Change Management Initiative. UN `1` قد يكون من المستصوب في هذه المرحلة أن يُعاد تقييم تقديرات تكاليف الخيار المُنتقى لمبادرة إدارة التغيير.
    It is my understanding that it would be desirable to defer consideration of this item to the fiftieth session of the General Assembly. UN وأفهم أنه قد يكون من المستصوب ارجاء النظر في هذا البنــد الى الدورة الخمسين للجمعية العامة.
    Given limited regulatory skills, an often small economic size and the particular central role of the central bank in crisis situations, it could be desirable to have several regulatory functions concentrated in the central bank. UN ونظراً إلى المهارات التنظيمية المحدودة، والحجم الاقتصادي الصغير عادة، والدور المحوري بوجه خاص الذي يؤديه المصرف المركزي في حالات الأزمات، قد يكون من المستصوب أن تتركز عدة وظائف تنظيمية في المصرف المركزي.
    Accordingly, it may be advisable for the Commission to conclude this organizational session to give the Bureau and delegations time to carry out further consultations on these issues and to take them into consideration at an appropriate time. UN وبناء عليه، قد يكون من المستصوب للهيئة أن تختتم هذه الدورة التنظيمية لإتاحة المجال للمكتب والوفود إجراء المزيد من المشاورات بشأن هذه المسائل وأخذها بعين الاعتبار في الوقت المناسب.
    Some countries take the view that it may be desirable to eliminate the obligation that a State may have to make a correlative adjustment when the other Contracting State has previously adjusted the transfer prices. UN وترى بعض البلدان أنه قد يكون من المستصوب إنهاء إلزام الدولة بإجراء تسوية ملازمة حينما تكون الدولة المتعاقدة الأخرى قد أجرت في وقت سابق تسوية لأسعار التحويل.
    Some participants argued that, given the large number of young migrants, it would be advisable to involve them in the formulation of policies that concerned them. UN واحتج عدد من المشتركين بأنه قد يكون من المستصوب إشراك الشباب المهاجرين في وضع السياسات التي تعنيهم نظرا لعددهم الكبير.
    :: Given the large number of banking and financial institutions in Panama, it would be desirable for the number of staff at the Financial Analysis Unit to be increased. UN :: بالنظر إلى العدد الكبير من المؤسسات المصرفية والمالية في بنما، قد يكون من المستصوب زيادة عدد موظفي وحدة التحليل المالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more