"قد يلزم أن" - Translation from Arabic to English

    • might need to
        
    • may need to
        
    • may be required to
        
    • might be necessary to
        
    • might have to
        
    It was also observed that a neutral acting under draft article 8 might need to have legal expertise to fulfil that role. UN ولوحظ أيضاً أنَّ المحايد الذي يتصرّف بموجب مشروع المادة 8 قد يلزم أن تتوافر لديه الدراية القانونية لأداء هذا الدور.
    It was agreed that the substance of those provisions might need to be reconsidered at a later stage. UN واتفق على أنه قد يلزم أن يعاد النظر في مضمون تلك اﻷحكام في مرحلة لاحقة .
    That report argues that the human expenditure ratio may need to be around 5 per cent if a country wishes to do well in human development. UN ويذكر هذا التقرير أنه قد يلزم أن تصبح نسبة النفقات البشرية حوالي ٥ في المائة متى رغب البلد في تحسين أدائه في مجال التنمية البشرية.
    However, to achieve the goals of insolvency proceedings, the rights that a secured creditor has outside of insolvency proceedings may need to be modified or affected once the insolvency proceedings commence. UN غير أنه، لتحقيق أهداف إجراءات الإعسار، قد يلزم أن تعدّل أو تتأثر، حالما تبدأ إجراءات الإعسار، الحقوق التي يتمتع بها الدائن المضمون خارج إجراءات الإعسار.
    13. Affirms that MINURCA may be required to take action to ensure security and freedom of movement of its personnel in the discharge of its mandate; UN ٣١ - يؤكد أنه قد يلزم أن تتخذ بعثة اﻷمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى إجراءات لكفالة أمن وحرية حركة أفرادها للاضطلاع بولايتها؛
    It was recognized, however, that paragraph 2 of draft article X could not be assessed in isolation and that it might be necessary to review it in the light of the final decision taken in respect of draft article 2. UN غير أنه سلّم بأن الفقرة 2 من مشروع المادة س لا يمكن تقييمها بمعزل وأنه قد يلزم أن يعاد النظر فيها على ضوء القرار النهائي الذي يتخذ بشأن المادة 2.
    The Assistant Secretary-General further suggested that the Centre might have to become an information and knowledge centre. UN ورأى اﻷمين العام المساعد كذلك أنه قد يلزم أن يصبح المركز مركزا للمعلومات والمعرفة.
    Under such a view, a countermeasure might need to be the exact equivalent of the breaching act by the responsible State. UN وبموجب هذا الرأي، قد يلزم أن يكون التدبير المضاد معادلا تماما لفعل الإخلال الذي ترتكبه الدولة المسؤولة.
    In such a case, the short-term goal for an FMCT might need to be more realistic. UN وفي هذه الحالة، قد يلزم أن يكون لهذه المعاهدة هدف قريب الأمد أكثر واقعية.
    Many participants suggested that quantitative targets on trade might need to be accompanied by qualitative assessments. UN وأشار العديد من المشاركين إلى أنه قد يلزم أن تكون الأهداف الكمية المتصلة بالتجارة مصحوبةً بتقييمات للنوعية.
    Many participants suggested that quantitative targets on trade might need to be accompanied by qualitative assessments. UN وأشار العديد من المشاركين إلى أنه قد يلزم أن تكون الأهداف الكمية المتصلة بالتجارة مصحوبةً بتقييمات للنوعية.
    In this regard, the Conference of the Parties might need to examine and determine the relationship between the scope of the Convention covering persistent organic pollutants and international action on mercury, before deciding on the development of a protocol. UN وفي هذا الصدد، قد يلزم أن يقوم مؤتمر الأطراف بدراسة وتحديد العلاقة بين نطاق الاتفاقية، الذي يشمل الملوثات العضوية الثابتة والإجراءات الدولية بشأن الزئبق، قبل أن يتخذ قراراً بشأن وضع بروتوكول.
    However, in most infrastructure projects there will be issues that might need to be considered by the legislature. UN ومع ذلك ، سوف تكون هناك مسائل في غالبية مشاريع البنية التحتية قد يلزم أن يتناولها التشريع .
    Establishing the demand for data to justify an adequate provision of flow of financial resources may need to involve the proactive marketing of data to key decision makers. UN وإثبات أهمية الطلب على البيانات لتبرير تدفق الموارد المالية بصورة كافية قد يلزم أن يتضمن تسويق البيانات بصـــورة إيجابية لصانعي القرارات الرئيسيين.
    The Office concurs with the comments provided by the Tribunal that at least one member of each team may need to be at the more experienced level, owing to the complexity of courtroom proceedings. UN والمكتب يؤيد التعليقات التي أبدتها المحكمة ومفادها أنه قد يلزم أن يكون عضو واحد على اﻷقل من أعضاء كل فريق على درجة عالية نسبيا من الخبرة، نظرا لتعقد اﻹجراءات في قاعة المحكمة.
    However, with regard to the 35 new local posts, some delegations indicated that should the anticipated resources not materialize, the Executive Director may need to reconsider her APSS budget proposals. UN بيد أنه، فيما يتعلق باﻟ ٣٥ وظيفة المحلية الجديدة، أوضح بعض الوفود أنه إذا لم تتوفر الموارد المتوقعة، قد يلزم أن تعيد المديرة التنفيذية النظر في مقترحاتها بشأن ميزانية الخدمات الادارية وخدمات دعم البرامج.
    Decisions such as the continuation of scheduled meetings and conferences, the suspension of routine operations, extraordinary procurement mandates, and formal requests to the host country authorities for assistance are examples of issues that may need to be addressed by the Team. UN ومن أمثلة المسائل التي قد يلزم أن يتناولها فريق سياسات الطوارئ قرارات مثل استمرار الاجتماعات والمؤتمرات المقررة، وتعليق العمليات الاعتيادية، وولايات المشتريات الاستثنائية، والطلبات الرسمية الموجهة لسلطات البلد المضيف للحصول على المساعدة.
    As attention is increasingly drawn to these issues, and efforts by Parties in these areas expand, the subsidiary bodies may need to consider various aspects of these issues and provide advice to the COP and secretariat as appropriate. UN وحيث إن الانتباه يتجه بشكل متزايد إلى هذه القضايا والجهود التي تبذلها اﻷطراف في هذه المجالات تتنامى، قد يلزم أن تنظر الهيئتان الفرعيتان في مختلف جوانب هذه المسائل وأن توفرا المشورة لمؤتمر اﻷطراف ولﻷمانة بحسب الاقتضاء.
    13. Affirms that MINURCA may be required to take action to ensure security and freedom of movement of its personnel in the discharge of its mandate; UN ٣١ - يؤكد أنه قد يلزم أن تتخذ بعثة اﻷمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى إجراءات لكفالة أمن وحرية حركة أفرادها للاضطلاع بولايتها؛
    13. Affirms that the United Nations Mission in the Central African Republic may be required to take action to ensure security and freedom of movement of its personnel in the discharge of its mandate; UN ٣١ - يؤكد أنه قد يلزم أن تتخذ بعثة اﻷمم المتحدة في جمهورية أفريقيــا الوسطـى إجراءات لكفالة أمن وحرية حركة أفرادها للاضطلاع بولايتها؛
    79. It was said that the recognition and enforcement regime of interim measures set out in article 17 bis was autonomous but that it might be necessary to expressly exclude the application of articles 35 and 36 to avoid confusion by users. UN 79- وقيل إن نظام الاعتراف بالتدابير المؤقتة وإنفاذها المنصوص عليه في المادة 17 مكررا مستقل إلا أنه قد يلزم أن يستبعد صراحة تطبيق المادتين 35 و36 من أجل تجنب ارتباك المستعملين.
    127. The view was expressed that it might be necessary to put aside consideration of the definition and delimitation of outer space for the time being in order to provide more time to the Legal Subcommittee to intensify its efforts with regard to discussions on the geostationary orbit and aerospace objects. UN ١٢٧- وأعرب عن رأي مفاده أنه قد يلزم أن يوضع جانبا مؤقتا النظر في تعريف الفضاء الخارجي ورسم حدوده بغية إتاحة مزيد من الوقت للجنة الفرعية القانونية لتكثيف جهودها بصدد المناقشات المتعلقة بالمدار الثابت بالنسبة لﻷرض واﻷجسام الموجودة في الفضاء الجوي.
    If current trends continue, food aid in terms of subsidized or free food might have to increase several times over current levels. UN وإذا إستمرت الإتجاهات الحالية، فأنه قد يلزم أن تتجاوز المساعدات الغذائية في شكل الأغذية المعانة أو المجانية مستوياتها الحالية بعدة أمثال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more