"قراراتهما" - Translation from Arabic to English

    • their resolutions
        
    • their decisions
        
    • resolutions and
        
    • their respective decisions
        
    • their respective resolutions
        
    This approach, similar to that used for other human rights, treated this right on a par with other human rights, as called for by the Human Rights Council and the General Assembly in their resolutions. UN وهذا النهج، الذي يشبه النهج المستعمل في حقوق الإنسان الأخرى، يعامِل الحق في التنمية على قدم المساواة مع حقوق الإنسان الأخرى، وفقاً لما طالَب به مجلس حقوق الإنسان والجمعية العامة في قراراتهما.
    I encourage the Security Council and the General Assembly to prioritize early involvement of national stakeholders in negotiations on the security sector reform-related dimensions of their resolutions. UN وأحث مجلس الأمن والجمعية العامة على إعطاء الأولوية لمشاركة أصحاب المصلحة الوطنيين في وقت مبكر في المفاوضات بشأن الأبعاد المتعلقة بإصلاح قطاع الأمن في قراراتهما.
    The General Assembly and the Security Council, in their resolutions adopted over the years, have reconfirmed the obligation of Israel to ensure the basic human rights of the Palestinian people. UN إن الجمعية العامة ومجلس الأمن كررا التأكيد، في قراراتهما المعتمدة طيلة سنين، على واجب إسرائيل المتعلق بضمان حقوق الإنسان الأساسية للشعب الفلسطيني.
    Insofar as possible, the COP and the COP/MOP should adopt their decisions on matters of common concern in consecutive meetings. UN ينبغي، قدر الإمكان، لكلا المؤتمرين اعتماد قراراتهما بشأن المسائل ذات الاهتمام المشترك في جلسات متعاقبة.
    The Commission and the Board must also be allowed to argue the merits of their decisions. UN وإنما يجب تمكين اللجنة والمجلس المشترك كذلك من الدفاع عن قراراتهما من حيث اﻷساس.
    The Commission on Human Rights and the General Assembly, in their resolutions on Cambodia supported and encouraged the Government to strengthen its efforts to further the observance of human rights and the rule of law. UN وقد أعربت لجنة حقوق الإنسان والجمعية العامة في قراراتهما بشأن كمبوديا عن تأييدهما وتشجيعهما للحكومة على تعزيز جهودها في مواصلة احترام حقوق الإنسان وسيادة القانون.
    But these organs will not be able to develop the strong constituency crucial to revamping them until their resolutions are properly implemented and make a difference in people's lives. UN ولكن سوف لن يكون بمقدور هذين الجهازين تطوير قاعدة قوية أساسية لتجديدهما حتى يتم تنفيذ قراراتهما بشكل مناسب، فتحدث تغييرا إيجابيا في حياة الناس.
    The General Assembly and the Security Council, in their resolutions adopted over the years, have reconfirmed Israel's obligation to ensure the basic human rights of the Palestinian people. UN والجمعية العامة ومجلس الأمن، في قراراتهما المتخذة على مر السنين، أعادا التأكيد على واجب إسرائيل كفالة حقوق الإنسان الأساسية للشعب الفلسطيني.
    She considers, further, that without the work of defenders the calls for action by the Council and the Commission in their resolutions would be inadequately addressed, and may be more likely to fail. UN وترى كذلك أنه لولا عمل المدافعين لما استُجيب بما فيه الكفاية للدعوات التي يوجهها المجلس واللجنة في قراراتهما إلى اتخاذ إجراءات، ولربما كان مآلها الفشل على الأرجح.
    33. Some participants called upon the Special Committee to request the Economic and Social Council and the General Assembly to include provisions in their resolutions for elected Governments and/or authorities to participate in technical meetings in an observer capacity. UN ٣٣ - ودعا بعض المشاركين اللجنة الخاصة الى أن تطلب الى المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة تضمين قراراتهما أحكاما تقضي بمشاركة الحكومات و/أو السلطات المنتخبة في الاجتماعات بصفة مراقب.
    At the latter seminar participants had called upon the Special Committee to request the Economic and Social Council and the General Assembly to include provisions in their resolutions for Governments and authorities in the Territories to participate as observers in technical meetings. UN وقد حث المشاركون في هذه الحلقة الدراسية اﻷخيرة اللجنة الخاصة على أن تطلب من المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة أن يدرجا في قراراتهما ترتيبات لتمكين حكومات وسلطات هذه اﻷقاليم من المشاركة بصفة مراقب في الاجتماعات التقنية.
    However it was important for the General Assembly and Economic and Social Council, in drafting their resolutions on such activities, to provide for observer status for non-independent Territories from the outset, since it was difficult and costly for the Working Group to recommend amendments to rules of procedure in each case. UN وقال إنه يظل رغم ذلك من المهم أن تشير الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي منذ البداية، عند صياغة قراراتهما بشأن هذه اﻷنشطة، إلى مسألة منح صفة المراقب لﻷقاليم غير المستقلة، ﻷن من الصعب على فريقه العامل ومن المكلﱢف له أن يصدر في كل حالة توصيات بتعديل اللوائح.
    In introducing the provisional calendar, the Secretary of the Committee on Conferences drew the attention of the Committee to some important guidelines, also referred to in the preamble, which had been established by the General Assembly and the Economic and Social Council in their resolutions and decisions on the calendar of conferences and meetings. UN ولدى عرض الجدول الزمني المؤقت، وجـَّـه أمين اللجنة انتباه اللجنة إلى بعض المبادئ التوجيهية المهمة، المشار إليها أيضا في الديباجة، والتي وضعتها الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي في قراراتهما ومقرراتهما المتعلقة بالجدول الزمني للمؤتمرات والاجتماعات.
    Measures had also been taken to ensure that the Immigration Appeals Board and the Refugee Appeals Board reached their decisions more expeditiously. UN كما اتخذت تدابير تكفل توصل مجلس الطعون المتعلقة بالهجرة ومجلس الطعون المتعلقة بالمهاجرين إلى اتخاذ قراراتهما بسرعة أكبر.
    The mutual accountability of creditors and debtors for their decisions is an important precondition for the establishment of an equitable global financial system. UN 24- وتشكل المسؤولية المتبادلة للدائنين والمدينين عن قراراتهما - شرطاً مسبقاً هاماً لإقامة نظام مالي عالمي منصف.
    Moreover, the Serious Crimes Court and the Court of Appeal had arrived at their decisions on the basis of selective admission of confessions and had disregarded the fact that these confessions often contradicted each other. UN وعلاوةً على ذلك، توصلت محكمة الجرائم الخطيرة ومحكمة الاستئناف إلى قراراتهما بالاستناد إلى قبول انتقائي للاعترافات وتجاهلتا تناقض هذه الاعترافات مع بعضها البعض في أغلب الأحيان.
    The Security Council and the Committee have, however, made many changes to their procedures over the years which improve transparency and recognize basic standards of fairness that might apply were their decisions judicial. UN بيد أن مجلس الأمن واللجنة أدخلا عدة تغييرات على إجراءاتهما على مدار السنين، أتاحت تحسين الشفافية والإقرار بالمعايير الأساسية للإنصاف التي يمكن أن تنطبق لو اكتست قراراتهما طابعا قضائيا.
    An additional advantage of a higher recourse instance would be that its existence could stimulate the lower tribunals to make an extra effort, in the knowledge that their decisions may be subject to scrutiny and that they are not guaranteed both infallibility and impunity. UN ومن المزايا الإضافية لوجود هيئة استئناف أعلى أنه قد يحفز المحكمتين الأدنى درجة على بذل جهود إضافية، حين تعرفان أن قراراتهما قد تتعرض لتدقيق، وأنهما ليستا في منأى عن الخطأ ولا عن الإفلات من العقاب.
    Harmonization of the work of the tribunals and coherence in their decisions should be sought. UN 55 - وينبغي التماس التنسيق بين أعمال المحكمتين واتساق قراراتهما.
    But this vision can become a reality only when those who continue to violate international law heed the calls of the Security Council and the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE), as contained in relevant resolutions and decisions. UN ولكن هذه الرؤية لا يمكن أن تتحقق إلا عندما يصغي أولئك الذين ما برحوا ينتهكون القانون الدولي إلى النداءات الصادرة عن مجلس اﻷمن ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، على نحو ما ورد فــي قراراتهما ومقرراتهما.
    The State party relies on the decisions of the Migration Board and the Migration Court and on the reasoning set out in their respective decisions. UN وتعتمد الدولة الطرف على قرارات مجلس الهجرة ومحكمة الهجرة، وعلى الحيثيات المستنَد إليها في قراراتهما.
    their respective resolutions (51/118 and 52/148; 1996/78 and 1997/69) also call on the international community to contribute to the review of the implementation of the VDPA. UN وتدعو أيضا قراراتهما المعنية )١٥/٨١١ و٢٥/٨٤١؛ و٦٩٩١/٨٧ و٧٩٩١/٩٦( المجتمع الدولي إلى اﻹسهام في استعراض تنفيذ إعلان وبرنامج عمل فيينا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more