"قرارات المحكمة" - Translation from Arabic to English

    • court decisions
        
    • decisions of the Court
        
    • the Court's decisions
        
    • decisions of the Tribunal
        
    • Tribunal decisions
        
    • the Tribunal's decisions
        
    • Court rulings
        
    • courts' decisions
        
    • rulings of the Court
        
    • judgements of the Court
        
    The complainants assert that the court decisions cannot be appealed. UN ويؤكد أصحاب الشكوى أن قرارات المحكمة غير قابلة للطعن.
    The complainants assert that the court decisions cannot be appealed. UN ويؤكد أصحاب الشكوى أن قرارات المحكمة غير قابلة للطعن.
    It is not applicable against legislation enacted or court decisions reached in accordance with the regular procedure. UN ولا ينطبق ذلك على التشريع الذي يسن أو قرارات المحكمة التي تصدر وفقا للاجراء العادي.
    As States, we are obliged to respect the decisions of the Court. UN ومن واجبنا، كدول، أن نحترم قرارات المحكمة.
    The decisions of the Court are legally binding for the Czech Republic. UN وتعتبر قرارات المحكمة ملزمة قانوناً للجمهورية التشيكية.
    Finally, we wish to highlight the importance of disseminating the Court's decisions through its publications and website. UN وأخيرا، نود أن نسلط الضوء على أهمية نشر قرارات المحكمة من خلال مطبوعاتها وموقعها على الشبكة العالمية.
    The decisions of the Tribunal should also be appealable by the prosecution. UN ينبغي أيضا أن تكون قرارات المحكمة قابلة للاستئناف من جانب الادعاء.
    As no other statutory provisions exist in this field, there would be no point in awaiting court decisions. UN ونظراً لعدم وجود أي أحكام قانونية أخرى في هذا الميدان، لا جدوى من انتظار قرارات المحكمة.
    As no other statutory provisions exist in this field, there would be no point in awaiting court decisions. UN ونظراً لعدم وجود أي أحكام قانونية أخرى في هذا الميدان، لا جدوى من انتظار قرارات المحكمة.
    The complaint was reviewed by the Supreme Court as an appeal in the order of supervision against the verdict and the subsequent court decisions. UN وأعادت المحكمة العليا النظر في الشكوى باعتبارها طعناً، في إطار المراجعة القضائية للحكم وما تلاه من قرارات المحكمة.
    court decisions had been published in print and on the Internet. UN وقد نشرت قرارات المحكمة في مطبوعات وعلى الإنترنت.
    She listed a number of Supreme court decisions taken to that effect. UN وأشارت إلى عدد من قرارات المحكمة العليا المتخذة بهذا الشأن.
    Recent Supreme court decisions suggested that that might be the case. UN ومضى قائلاً أن قرارات المحكمة العليا الأخيرة تشير إلى أن ذلك ربما كان هو الحل.
    Other States provided additional cooperation in carrying out the decisions of the Court. UN وقدمت دول أخري التعاون الإضافي اللازم لتنفيذ قرارات المحكمة.
    Such information encompasses the decisions of the Court, which we recognize for their contribution to the progressive development of international law. UN وتضم هذه المعلومات قرارات المحكمة التي نقر بمساهمتها في التطوير التدريجي للقانون الدولي.
    We underline that it is of the utmost importance for States to comply with the decisions of the Court. UN ونشدد على أنه من المهم للغاية أن تمتثل إلى قرارات المحكمة.
    The decisions of the Court can only be regarded as inadequate and disappointing. UN ولا يمكن النظر إلى قرارات المحكمة إلا باعتبارها غير كافية ومخيبة للآمال.
    The author then filed a complaint to the Constitutional Court with a request to declare the Court's decisions in his regard unconstitutional. UN ثم قدم صاحب البلاغ شكوى إلى المحكمة الدستورية مشفوعة بطلب الإعلان عن عدم دستورية قرارات المحكمة الصادرة بشأنه.
    To that end, the Court's decisions resolve the legal disputes brought to it by States and contribute to international peacebuilding. UN ولبلوغ تلك الغاية تفضي قرارات المحكمة إلى حسم المنازعات القانونية التي تعرضها عليها الدول وتساهم في بناء السلام الدولي.
    There was thus very little information available with respect to the state of compliance with the Court's decisions. UN ولذا لا يتوفر سوى النـزر اليسير من المعلومات فيما يتصل بحالة الامتثال إلى قرارات المحكمة.
    It also issues monthly bulletins in both English and French and plans to publish books of decisions of the Tribunal. UN وتصدر المحكمة أيضا نشرات شهرية باللغتين الإنكليزية والفرنسية، وتعتزم نشر كتب تضمن قرارات المحكمة.
    The system ensured that Tribunal decisions would be independent, as the Commission was often named as a party to complaints. UN ويكفل النظام أن تكون قرارات المحكمة مستقلة، نظراً لأن اللجنة كثيراً ما تُرشَّح كطرف في الشكاوى.
    The purpose of these amendments is to facilitate the implementation of the Tribunal's decisions in prompt release proceedings. 2. Matters relating to article 292 of the Convention UN ويتمثل الغرض من هذه التعديلات في تيسير تنفيذ قرارات المحكمة في إطار إجراءات الإفراج الفوري.
    Attempts to circumvent High Court rulings had included the transfer of the Ulpana settlers to another area near the Beit El settlement and the declaration of intent to build hundreds more settlements throughout the Palestinian land, including in East Jerusalem. UN ومن بين محاولاتها التحايل على قرارات المحكمة العليا نقل سكان مستوطنة أولبانا إلى منطقة أخرى قرب مستوطنة بيت إيل والإعلان عن أنها تعتزم بناء مئات المستوطنات الأخرى في جميع أنحاء الأرض الفلسطينية، بما فيها القدس الشرقية.
    It recalls that it is in principle for the courts of States parties, and not for the Committee, to evaluate facts and evidence in a particular case, unless it is apparent that the courts' decisions are manifestly arbitrary or amount to a denial of justice. UN وهي تشير إلى أن أمر تقييم الوقائع واﻷدلة في قضية معينة يؤول من حيث المبدأ إلى محاكم الدول اﻷطراف وليس إلى اللجنة، ما لم يكن واضحا أن قرارات المحكمة تعسفية بشكل صارخ أو انها بمثابة حرمان من العدالة.
    The Advisory Committee also believes that the General Assembly should encourage Member States to provide their own pleadings in the official languages of the Court (French and English) so that translation resources can be dedicated to the translation of the judicial rulings of the Court. UN ثالثا - ٨ وترى اللجنة الاستشارية أيضا بأنه ينبغي على الجمعية العامة أن تشجع الدول اﻷعضاء على تقديم مرافعاتها باللغتين الرسميتين للمحكمة )اللغة الفرنسية واللغة اﻹنكليزية( حتى يمكن تخصيص الموارد للترجمة التحريرية وتكريسها لترجمة قرارات المحكمة.
    The future judgements of the Court would be a key element in moving forward the jurisprudence regarding genderbased violence in the context of international law. UN وقد تشكل قرارات المحكمة في المستقبل عنصراً أساسياً لتطوير الفقه القانوني فيما يتعلق بالعنف القائم على أساس نوع الجنس ضمن إطار القانون الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more