"قرارات بشأن هذه" - Translation from Arabic to English

    • resolutions on this
        
    • resolutions on the
        
    • decisions on this
        
    • decisions on such
        
    • decisions on the
        
    • decisions on those
        
    • decisions on these
        
    • decisions on that
        
    Despite several resolutions on this issue, States still resort to the use of such arbitrary measures. UN ورغم صدور عدة قرارات بشأن هذه المسألة، ما زالت الدول تلجأ إلى استخدام مثل هذه التدابير التعسفية.
    Slow progress should not be attributed to the absence of resolutions on this issue. UN وينبغي ألا يُعزى بطء التقدم إلى عدم اتخاذ قرارات بشأن هذه المسألة.
    While appreciating the progress made, in the negotiations between the parties, notably in the area of the release of the last Moroccan prisoners and the first phase of the programme of family visits, it was concerned that the consensus which had always characterized the adoption of resolutions on the matter since 1989 had been broken at the preceding session. UN وأضاف أنه رغم تقدير الوفد للتقدم المحرز في المفاوضات بين الطرفين، وبخاصة في مجال الإفراج عن آخر السجناء المغاربة والمرحلة الأولى لبرنامج زيارات الأسر، فمما يقلقه أنه لم يجر التوصل في الدورة الماضية إلى توافق الآراء الذي كان يميز دائما اتخاذ قرارات بشأن هذه المسألة منذ عام 1989.
    South Africa would like to underscore the need to reach decisions on this matter by consensus. UN وتود جنوب أفريقيا أن تشدد على ضرورة التوصل إلى قرارات بشأن هذه المسألة بتوافق الآراء.
    decisions on such matters have not yet been taken. UN ولم تتخذ بعد أية قرارات بشأن هذه الأمور.
    OIOS was of the view that, in order to protect the Organization and its assets, it should audit all processes leading up to the decisions on the claims. UN وأضاف أن من رأي المكتب أنه ينبغي له أن يراجع حسابات جميع العمليات المؤدية إلى قرارات بشأن هذه المطالبات حماية للمنظمة وحفاظا على أصولها.
    However, decisions on those issues have been deferred to the next high-level meeting. UN غير أن اتخاذ قرارات بشأن هذه المسائل تأجل الى اجتماع المستوى الرفيع المقبل.
    We have to take decisions on these issues. UN ويتعين علينا أيضا أن نتخذ قرارات بشأن هذه المسائل.
    In those days, we adopted consensus resolutions on this issue. UN وفي تلك اﻷيام، اعتمدنا بتوافق اﻵراء قرارات بشأن هذه المسألة.
    130. The National Council on Criminal and Penitentiary Policy adopted two resolutions on this subject. UN 130- وقد أصدر المجلس الوطني للسياسة الجنائية والإصلاحية قرارات بشأن هذه المسألة.
    The United Nations General Assembly, UNEP Governing Council, UNESCO Executive Board, and FAO Finance Committee have adopted resolutions on this matter. UN فالجمعية العامة للأمم المتحدة ومجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة والمجلس التنفيذي لليونسكو ولجنة المالية في منظمة الفاو قد اعتمدت جميعها قرارات بشأن هذه المسألة.
    The United Nations General Assembly, UNEP Governing Council, UNESCO Executive Board, and FAO Finance Committee have adopted resolutions on this matter. UN فالجمعية العامة للأمم المتحدة ومجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة والمجلس التنفيذي لليونسكو ولجنة المالية في منظمة الفاو قد اعتمدت جميعها قرارات بشأن هذه المسألة.
    Since the origin of resolutions on this matter, at the forty-sixth session of the General Assembly, in 1991, the emergency response capacity of the United Nations has been strengthened considerably. UN ومنذ البدء باتخاذ قرارات بشأن هذه المسألة، في الدورة السادسة والأربعين للجمعية العامة، عام 1991، تعززت قدرة الأمم المتحدة على الاستجابة في حالات الطوارئ.
    In the four reports submitted to the Board of Governors over the past year, the Director General of the Agency had drawn attention to the fact that the Islamic Republic of Iran had failed to meet its obligations under its safeguards agreement, which had led the Board to adopt three resolutions on the subject. UN وفي التقارير الأربعة المقدمة خلال سنة واحدة إلى مجلس الأمناء، وجّه المدير العام للوكالة الاهتمام إلى أن جمهورية إيران الإسلامية لم تف بالتزاماتها بموجب اتفاق الضمانات، مما حدا بالمجلس إلى اتخاذ ثلاثة قرارات بشأن هذه المسألة.
    210. The Economic and Social Council, as the coordinating organ of the aforementioned agencies and bodies, when adopting resolutions on the question, should establish global objectives that are clear, precise and feasible and contain directives for all institutions on the realization of the right to development. UN ٢١٠ - عند اعتماد المجلس الاقتصادي والاجتماعي قرارات بشأن هذه المسألة، ينبغي له بوصفه جهازا للتنسيق بين المؤسسات والهيئات المذكورة أعلاه، أن يحدد أهدافا شاملة واضحة ودقيقة وقابلة للتحقيق، تتضمن توجيهات لجميع المؤسسات بشأن إعمال الحق في التنمية.
    The Inter-American Commission on Human Rights has adopted resolutions on the issue and has established a Special Rapporteur for Freedom of Expression; for more than a decade, the protection of journalists has been highlighted in the annual reports under the mandate. UN واعتمدت لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان قرارات بشأن هذه المسألة() وأنشأت ولاية مقرر خاص لحرية التعبير؛ وظلت الأضواء تُسلَّط في التقارير السنوية المقدَّمة في إطار هذه الولاية، طوال أكثر من عقد من الزمان، على مسألة حماية الصحفيين().
    We welcome this and encourage donors to move quickly to decisions on this issue. UN ونعرب عن ترحيبنا بهذا ونشجع الجهات المانحة على أن تُعجِّل باتخاذ قرارات بشأن هذه المسألة.
    26. The General Assembly took no decisions on this matter at its forty-eighth session. UN ٢٦ - ولم تتخذ الجمعية العامة أي قرارات بشأن هذه المسألة في دورتها الثامنة واﻷربعين.
    Slow decisions on such matters will further distract international attention from Israel's territorial expansion in the West Bank. UN فالبـطء في اتخاذ قرارات بشأن هذه المسائل سيحول الانتباه الدولي عن التوسع الإقليمي لإسرائيل في الضفة الغربية.
    However, decisions on such issues were not the sole prerogative of the Security Council and should therefore be taken by other more representative organs of the Organization. UN غير أن اتخاذ قرارات بشأن هذه المسائل ليس حقا ممتازا لمجلس الأمن وحده ومن ثم يجب أن تتخذ هيئات المنظمة ذات الطابع التمثيلي الأكبر هذه القرارات.
    At the May 2006 session, the Finance Committee expressed its agreement in principle with adoption of the new standards, subject to decisions on the matter by the General Assembly. UN وخلال دورة أيار/مايو 2006، أبدت لجنة المالية موافقتها من الناحية المبدئية على المعايير الجديدة، رهنا بما ستتخذه الجمعية العامة من قرارات بشأن هذه المسألة.
    He hoped that the General Assembly would take decisions on those issues before the end of 2003 so that the changes could be introduced into the next budgetary cycle. UN وأعرب عن أمله في أن تتخذ الجمعية العامة قرارات بشأن هذه البنود المختلفة قبل نهاية عام 2003 بحيث يتم العمل بالتعديلات المقترحة مع بدئ دورة الميزانية المقبلة.
    In this regard, the Committee considered that it was essential that decisions on these matters be taken by the Conference of the Parties at its first session. UN ورأت اللجنة في هذا الصدد أن من الجوهري أن يتخذ مؤتمر اﻷطراف في دورته اﻷولى قرارات بشأن هذه المسائل.
    The Conference had made it possible to take a step in that direction through the adoption of several decisions on that subject. UN وقال إن المؤتمر أتاح التقدم خطوة في هذا الاتجاه باعتماده عدة قرارات بشأن هذه النقطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more