"قرارات جريئة" - Translation from Arabic to English

    • bold decisions
        
    Faced with an exponential rise in the number of cases until 2005, bold decisions were taken to allow the implementation of a harm-reduction strategy. UN وفي مواجهة الارتفاع الكبير في عدد الحالات حتى عام 2005، فقد اتخذت قرارات جريئة تسمح بتنفيذ استراتيجية الحد من الضرر.
    We must work hard and take bold decisions in laying the foundation for lasting progress. UN ويجب علينا القيام بالعمل الجاد واتخاذ قرارات جريئة في إرساء الأساس لإحراز تقدم دائم.
    Efforts need to be made to support human development and inadequate education systems, which makes it necessary to take bold decisions and make changes where necessary if the strategies adopted so far require development. UN ونظرا للحاجة إلى المزيد من الجهد في مجال التنمية البشرية ودعم المنظومة التعليمية، فإنه من الضروري أن نتخذ قرارات جريئة ونجري تغييرات عند الضرورة إذا تبين أن الاستراتيجيات المعتمدة تتطلب التطوير.
    The austere budgets for the Bosnia and Herzegovina defence establishment in 2005 will make these efforts additionally demanding but, at the same time, the diminishing resources available underline the need for bold decisions. UN وسيؤدي التقشف في ميزانيات الدفاع في البوسنة والهرسك لعام 2005 إلى جعل هذه الجهود أكثر صعوبة، إلا أن تضاؤل الموارد المتاحة يؤكد، في الوقت نفسه، الحاجة إلى اتخاذ قرارات جريئة.
    We meet in the wake of the High-level Plenary Meeting, where bold decisions were made to promote implementation of the Millennium Development Goals. UN إننا نجتمع في أعقاب الاجتماع العام الرفيع المستوى حيث اتخذت قرارات جريئة للنهوض بتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية.
    We must be prepared to make difficult compromises and take bold decisions. UN يجب أن نكون مستعدين لتقديم تنازلات صعبة واتخاذ قرارات جريئة.
    In his address on Tuesday, the Secretary-General expressed the hope that when the heads of State and Government meet next year to review progress on the Millennium Declaration they will be ready to take bold decisions. UN وقد أعرب الأمين العام في خطابه يوم الثلاثاء عن الأمل في أن يكون رؤساء الدول والحكومات على استعداد لاتخاذ قرارات جريئة عندما يجتمعون في العام القادم لاستعراض التقدم المحرز بشأن إعلان الألفية.
    The African Group urged the Working Party to take bold decisions to strengthen the functioning of UNCTAD's intergovernmental machinery. UN وتحث المجموعة الأفريقية الفرقة العاملة على اتخاذ قرارات جريئة لتعزيز سير عمل الآلية الحكومية الدولية للأونكتاد.
    We therefore hope that, during this year's debate, under your leadership, Mr. President, we will be able to take bold decisions in this regard. UN لذلك نرجو في المناقشة لهذا العام، وتحت قيادتكم، سيدي الرئيس، أن نتمكن من اتخاذ قرارات جريئة في هذا الصدد.
    We envisage that our leaders will be taking bold decisions on fundamental questions confronting the United Nations and the international community. UN وفي تصورنا أن زعماءنا سوف يتخذون قرارات جريئة بشأن المسائل الأساسية التي تواجهها الأمم المتحدة والمجتمع الدولي.
    We must work hard and make bold decisions in laying the foundation for lasting progress. UN لا بد من أن نعمل بجد ونتخذ قرارات جريئة في إرساء الأساس لتحقيق تقدم دائم.
    It is imperative that the nuclear-weapon States that hold the majority of the world's nuclear weapons set forth bold decisions for disarmament. UN ويتعين على الدول الحائزة على الأسلحة النووية، والتي تمتلك معظم تلك الأسلحة في العالم، أن تتخذ قرارات جريئة بشأن نزع تلك الأسلحة.
    Equally, bold decisions in the area of national reconciliation would strengthen prospects for a durable peace. UN وبالمثل، فإن من شأن اتخاذ قرارات جريئة في مجال المصالحة الوطنية أن يعزز احتمالات قيام سلام دائم.
    In recent years, the United Nations has taken bold decisions in peacemaking, peace-keeping and peace-building, humanitarian intervention and the protection of human rights. UN وفي السنوات اﻷخيرة أتخذت اﻷمم المتحدة قرارات جريئة في مجالات حفظ السلام وصنع السلم وبناء السلم والتدخل اﻹنساني وحماية حقوق اﻹنسان.
    We need to make bold decisions for the future of our people. Open Subtitles يجب أن نتخذ قرارات جريئة من أجل مستقبل شعبنا.
    In closing, he urged the Environment Assembly and its partners to work in a spirit of togetherness and to take bold decisions to shape responses to current environmental challenges. UN وفي ختام حديثه، حثَّ جمعية البيئة وشركاءها على العمل متكاتفين واتخاذ قرارات جريئة لتشكيل استجابات لمواجهة التحديات البيئية الحالية.
    While the support of the international community was crucial, Israel and Palestine bore primary responsibility for achieving comprehensive, lasting peace and he called on both parties to resume negotiations and take bold decisions. UN ورغم أن دعم المجتمع الدولي أمر بالغ الأهمية، تتحمل إسرائيل وفلسطين المسؤولية الرئيسية عن تحقيق السلام الشامل والدائم، ودعا الطرفين إلى استئناف المفاوضات واتخاذ قرارات جريئة.
    The momentum generated among African leaders led the African Union to adopt bold decisions on maternal, infant and child health and on the elimination of mother-to-child transmission of HIV. UN وأدى الزخم الذي تولد بين الزعماء الأفارقة إلى أن يتخذ الاتحاد الأفريقي قرارات جريئة بشأن صحة الأمهات والرضع والأطفال، وبشأن القضاء على انتقال عدوى فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل.
    We must take bold decisions that will radically transform the response to AIDS and help us make progress towards a generation free of HIV. UN يجب علينا أن نتخذ قرارات جريئة من شأنها أن تحول الاستجابة للإيدز تحولاً جذرياً، وأن تساعدنا على إحراز تقدم نحو الهدف المتمثل في جيل معافى من فيروس نقص المناعة البشرية.
    Africa, which has already paid the cost of this scourge, in particular with the deadly attacks that took place a few months prior to that in Kenya and in Tanzania, early on took the measure of this serious threat by initiating bold decisions. UN وقد أسرعت أفريقيا التي دفعت بالفعل ثمن هذه النقمة، وبخاصة على هيئة الهجمات الفاتكة التي وقعت قبل بضعة أشهر منها في كينيا وفي تنزانيا، بالشروع في اتخاذ قرارات جريئة للتعامل مع هذا الخطر الجسيم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more