"قرارات صادرة عن" - Translation from Arabic to English

    • resolutions of the
        
    • decisions of the
        
    • decisions by the
        
    • decisions made by
        
    • the awards of the
        
    • decisions taken by the
        
    • sur ce
        
    • décision sur
        
    (iii) Resolutions and decisions of the commissions and relevant resolutions of the Economic and Social Council and the General Assembly; UN `3` قرارات اللجنتين ومقرّراتهما، وما يتصل بها من قرارات صادرة عن المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة؛
    The applicability of the Fourth Geneva Convention had been confirmed repeatedly by numerous resolutions of the Security Council, the General Assembly and other bodies of the United Nations. UN ولقد جرى إعادة تأكيد سريان اتفاقية جنيف الرابعة مرارا في عدة قرارات صادرة عن مجلس اﻷمن والجمعية العامة وغيرهما من اﻷجهزة اﻷخرى التابعة لﻷمم المتحدة.
    Several decisions of the Supreme Court have confirmed this superiority. UN وأكدت عدة قرارات صادرة عن المحكمة العليا هذه الأسبقية.
    Those massive violations of human rights had been repeatedly condemned in many United Nations resolutions and in several decisions by the European Court of Human Rights. UN وهذه الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان أدينت مرارا وتكرارا في كثير من قرارات الأمم المتحدة وفي عدة قرارات صادرة عن المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان.
    Nevertheless, when the author learned that Peter Chico Bwalya and Henry Kalenga had received compensation after the adoption of decisions by the Human Rights Committee, he wrote to the Attorney-General's Office seeking compensation. UN ومع ذلك فعندما علم صاحب البلاغ أن بيتر شيكو يواليا وهنري كالينغا حصلا على تعويض بعد اعتماد قرارات صادرة عن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، كتب إلى مكتب النائب العام طالباً التعويض.
    The secretariat referred to resolutions of the Conference of Plenipotentiaries and, in particular, paragraph 5 of its resolution 2, as the background to the paper. UN وأشارت الأمانة إلى قرارات صادرة عن مؤتمر المفوضين، بوصف الفقرة 5 من قراره 2 تشكل الخلفية لهذه الورقة.
    The unlawfulness of settlements anywhere in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, has long been established by a consensus of international law specialists, and confirmed by resolutions of the General Assembly and the Security Council. UN ولقد تقررت منذ زمن طويل، بتوافق آراء أخصائيي القانون الدولي، عدم مشروعية المستوطنات في جميع أرجاء الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك القدس الشرقية، وأكدت ذلك قرارات صادرة عن الجمعية العامة ومجلس الأمن.
    International organizations could not be created by resolutions of the General Assembly, although the definition did not preclude the creation of international organizations through decisions of other international organizations. UN ولا يمكن إنشاء منظمات دولية بموجب قرارات للجمعية العامة، رغم أن التعريف لا يحول دون إنشاء منظمات دولية بموجب قرارات صادرة عن منظمات دولية أخرى.
    Disarmament Week has been celebrated annually since its establishment by resolutions of the first United Nations special session on disarmament and of the General Assembly in 1978. UN إن أسبوع نزع السلاح يجري الاحتفال به سنويا منذ أن أعلنته قرارات صادرة عن الدورة الاستثنائية اﻷولى للجمعية العامة المكرسة لنزع السلاح وعن الجمعية العامة في عام ٨٧٩١.
    Most of the material was " soft law " , contained in resolutions of the relevant United Nations bodies. UN ومعظم هذه المواد هو " قواعد قانونية لـيّـنـة " ترد في قرارات صادرة عن هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    Most of the material is " soft law " , contained in resolutions of the relevant United Nations bodies. UN ومعظم هذه المواد هو " قواعد قانونية لـيّـنـة " ترد في قرارات صادرة عن هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    Several decisions of the Supreme Court had confirmed this legal superiority. UN وقد أكدت عدة قرارات صادرة عن المحكمة العليا هذه الأسبقية القانونية.
    Moreover, it may be noted that all decisions complained of in the communication were decisions of the JSC and not the sole decision of the Chief Justice. UN ويجدر بالملاحظة أيضاً أن جميع القرارات المشكو منها في البلاغ قرارات صادرة عن لجنة الخدمات القضائية وليس عن رئيس القضاة وحده.
    In addition, a number of decisions of the Revolution Command Council concern relevant financial matters, namely: -- Revolution Command Council decision No. 10 of 17 February 1997, which provides as follows: UN وهناك عدة قرارات صادرة عن مجلس قيادة الثورة تتعلق بالشؤون المالية ذات الصلة وهي: قرار مجلس قيادة الثورة المرقم 10 في 17 شباط/فبراير 1997 والذي ينص على أن:
    He claims that there were seven decisions by the Ukrainian courts, all of which had dismissed his claims. UN ويدعي صاحب الشكوى أن هناك سبعة قرارات صادرة عن محاكم أوكرانية تتضمن جميعها رفضاً لادعاءاته.
    He claims that there were seven decisions by the Ukrainian courts, all of which had dismissed his claims. UN ويدعي صاحب الشكوى أن هناك سبعة قرارات صادرة عن محاكم أوكرانية تتضمن جميعها رفضاً لادعاءاته.
    As the State party does not publish any decisions by the Human Rights Committee, the author only found out later about this possibility. UN وحيث إن الدولة الطرف لم تنشر أية قرارات صادرة عن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، فإن صاحب البلاغ لم يعلم بالإمكانية المتاحة له إلا في مرحلة متأخرة.
    For instance, the freezing of accounts by Angolan financial institutions is only possible through decisions made by General Attorney ( Procuradoria Geral ) and/ or Judicial Magistrates. UN وعلى سبيل المثال، لا يجوز للمؤسسات المالية الأنغولية تجميد الحسابات إلا بموجب قرارات صادرة عن المدعي العام و/أو القضاة.
    A few abstracts (0.7 per cent, approximately) refer to the awards of the International Chamber of Commerce (ICC). UN وهناك عدد ضئيل من الخلاصات (0.7 في المائة تقريباً) يعود إلى قرارات صادرة عن غرفة التجارة الدولية.
    In this case, the ILOAT decided that " the administrative decisions taken by the Managing Director in relation to staff in the Global Mechanism are, in law, decisions of the Fund " . UN وفي هذه القضية، قررت المحكمة الإدارية أن " القرارات الإدارية التي اتخذها المدير الإداري فيما يتعلق بموظفي الآلية العالمية، هي بموجب القانون قرارات صادرة عن الصندوق " .
    Ni le TPIY ni le TPIR ne semblent avoir rendu de décision sur ce crime. Conscription ou enrôlement UN لا توجد على ما يبدو قرارات صادرة عن المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة أو المحكمة الجنائية الدولية لرواندا بشأن هذه الجريمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more