"قرارات متعاقبة" - Translation from Arabic to English

    • successive resolutions
        
    Those figures were alarming, considering that the General Assembly had expressed its views on that problem in successive resolutions. UN إن هذه اﻷرقام تثير الجزع ، نظرا إلى أن الجمعية العامة قد أعربت عن رأيها في هذه المشكلة في قرارات متعاقبة.
    236. The Department of Political Affairs has the lead on the good offices of the Secretary-General on Cyprus, a mandate conferred by the Security Council in successive resolutions. UN 236 - تتصدر إدارة الشؤون السياسية جهود المساعي الحميدة التي يبذلها الأمين العام بصدد مشكلة قبرص، وهي ولاية أوكلها إليها مجلس الأمن بموجب قرارات متعاقبة.
    Despite our concerted efforts, I am unfortunately unable to report on any genuine, substantive response by the Government of Myanmar to the appeals made to it, in successive resolutions, by the General Assembly. UN وبرغم جهودنا المتضافرة، فإنني لا أستطيع لﻷسف أن أقدم تقريرا عن أي استجابة موضوعية حقيقية من جانب حكومة ميانمار إزاء المناشدات التي وُجِهت إليها في قرارات متعاقبة صادرة عن الجمعية العامة.
    However, I am unable to report concrete progress on other issues which the international community has raised time and again in successive resolutions of the General Assembly and the Commission on Human Rights. UN غير أني لا أستطيع أن أبلغ عن إحراز تقدم ملموس بشأن المسائل اﻷخرى التي أثارها المجتمع الدولي مرارا وتكرارا في قرارات متعاقبة للجمعية العامة ولجنة حقوق اﻹنسان.
    Thus the Secretary-General believes that the National Convention, as currently configured, does not adhere to the recommendations made by successive resolutions of the General Assembly and the Commission on Human Rights. UN ولذلك، يعتقد الأمين العام أن المؤتمر الوطني بتشكيلته الحالية غير ملتزم بالتوصيات التي صدرت عن قرارات متعاقبة للجمعية العامة ولجنة حقوق الإنسان.
    In successive resolutions the General Assembly has recommended that priority be given to our continent in terms of aid for development, because it is the region of the world that has most suffered the tragic effects of colonialism. UN وقد أوصت الجمعية العامة في قرارات متعاقبة بمنح اﻷولوية لقادتنا في شكل تقديم معونة إنمائية، إذ أنها أكثر منطقة في العالم عانت من اﻵثار المأساوية للاستعمار.
    Looking back, I think we can agree that important progress has been made, as the Assembly itself has confirmed through successive resolutions. UN وإذا نظرنا إلى الوراء، أعتقد أنه يمكننا الاتفاق على أن تقدما مهما قد تحقق، كما أكدت الجمعية العامة نفسها من خلال قرارات متعاقبة.
    Most regrettably, it therefore remains the Secretary-General's view that the National Convention, in its present format, does not adhere to the recommendations made by the General Assembly in successive resolutions. UN وللأسف الشديد لا يزال الأمين العام لذلك يرى أن المؤتمر الوطني، بشكله الحالي، لا يمتثل للتوصيات المقدمة من الجمعية العامة في قرارات متعاقبة.
    10.27 The complex and urgent cross-sectoral requirements of sub-Saharan Africa have been recognized by the General Assembly in successive resolutions. UN ١٠-٢٧ وقد أدركت الجمعية العامة في قرارات متعاقبة ما تتسم به الاحتياجات الشاملة لعدة قطاعات في البلدان الافريقية الواقعة جنوب الصحراء الكبرى من تعقد واستعجال.
    The Committee's mandate and supporting work by the Division for Palestinian Rights have been the subject of successive resolutions of the General Assembly since then, most recently resolution 47/64 of 11 December 1992. UN وكانت ولاية اللجنة واﻷعمال المساندة التي تقوم بها شعبة حقوق الفلسطينيين موضوع قرارات متعاقبة اتخذتها الجمعية العامة منذ ذلك الحين، آخرها القرار ٤٧/٦٤ المؤرخ ١١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢.
    On the specific issue of a subsidy from the regular budget, it should be noted that the General Assembly, in successive resolutions, expressly stipulated that the regular budget should not subsidize extrabudgetary activities. UN وفيما يتعلق بمسألة الدعم المقدم من الميزانية العادية تحديدا، ينبغي اﻹشارة إلى أن الجمعية العامة قد نصت صراحة في قرارات متعاقبة على أنه لا ينبغي للميزانية العامة أن تقدم الدعم لﻷنشطة التي تمول من موارد خارجة عن الميزانية.
    The Movement also recalls four successive resolutions by the United Nations General Assembly, the latest being resolution 50/10, through which the international community rejected, by an increasing majority, measures of this nature against Cuba. UN وتذكر الحركة أيضا بأربعة قرارات متعاقبة اتخذتها الجمعية العامة لﻷمم المتحدة، كان أحدثها القرار ٥٠/١٠ الذي رفض المجتمع الدولي بموجبه، بأغلبية متزايدة، هذا النوع من التدابير ضد كوبا.
    10.27 The complex and urgent cross-sectoral requirements of sub-Saharan Africa have been recognized by the General Assembly in successive resolutions. UN ١٠-٢٧ وقد أدركت الجمعية العامة في قرارات متعاقبة ما تتسم به الاحتياجات الشاملة لعدة قطاعات في البلدان الافريقية الواقعة جنوب الصحراء الكبرى من تعقد واستعجال.
    The international community, through successive resolutions of the United Nations General Assembly, recognizes that addressing global challenges calls for involving large numbers of people through volunteerism. UN 48 - ويسلم المجتمع الدولي، من خلال قرارات متعاقبة صادرة عن الجمعية العامة، بأن التصدي للتحديات العالمية يقتضي إشراك أعداد أكبر من الناس في ذلك، وذلك من خلال العمل التطوعي.
    10. The Secretary-General believes that the National Convention, as currently configured, does not adhere to the recommendations made by successive resolutions of the General Assembly and the Commission on Human Rights. UN 10- ويعتقد الأمين العام أن المؤتمر الوطني، بشكله الحالي، لا يتقيد بالتوصيات التي صدرت في قرارات متعاقبة للجمعية العامة ولجنة حقوق الإنسان.
    37. Because fresh responsibilities have been added to the role of IPTF by successive resolutions of the Security Council, the investigation of human rights violations, the development of local police and the monitoring of local police operational activity had unintentionally each developed separate lines of command. UN ٣٧ - ونظرا ﻹضافة مسؤوليات جديدة إلى الدور الذي تضطلع به قوة الشرطة الدولية بموجب قرارات متعاقبة صادرة عن مجلس اﻷمن، فقد نشأت بصورة غير مقصودة سلسلة قيادة مستقلة لكل من التحقيق في انتهاكات حقوق اﻹنسان، وتطوير الشرطة المحلية، ورصد النشاط التنفيذي للشرطة المحلية.
    57. In successive resolutions on the comprehensive policy review, the General Assembly has consistently underlined the importance of strengthening national capacities and, as part of that effort, providing coherent United Nations system support and making optimal use of existing national capacities and systems. UN 57 - دأبت الجمعية العامة، في قرارات متعاقبة عن الاستعراض الشامل لسياسة الأنشطة التنفيذية، على تأكيد أهمية تعزيز القدرات الوطنية وقيام الأمم المتحدة، في إطار هذا الجهد، بدعم القدرات والنُظم الوطنية القائمة وتحقيق الاستفادة الـمُثلى منها.
    The reinforcement of these laws at the international level through successive resolutions of the General Assembly and Security Council calling for intensified action in this field is a further testament to the progress made so far towards a global legal framework in the area of violence against women. UN وانين على الصعيد الدولي من خلال قرارات متعاقبة للجمعية العامة ومجلس الأمن() الداعية إلى تكثيف العمل في هذا الميدان، يقدّم شهادة أخرى على ما تحقق حتى الآن من تقدُّم نحو وضع إطار قانوني عالمي في مجال العنف ضد المرأة.
    Thus for 23 years, at each of the regular sessions of this Assembly, successive resolutions have been adopted recalling that the continuation of the legal, administrative and military hold of the former colonial Power over the Comorian island of Mayotte is a flagrant violation of resolution 1514 (XV) and of the fundamental principles of the United Nations Charter. UN ومن ثم، فعلى مدى ٢٣ عاما اتخذت قرارات متعاقبة في الدورات العادية لهذه الجمعية، تذكر بأن استمرار احتفاظ الدولة الاستعمارية السابقة بجزيرة مايوت القمرية من الناحية القانونية واﻹدارية والعسكرية يعد انتهاكا سافرا للقرار ١٥١٤ )د - ١٥( ولمبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة اﻷساسية.
    Mr. Mra (Myanmar): Since 1992 the General Assembly has been considering the agenda item entitled “Necessity of ending the economic, commercial and financial embargo imposed by the United States of America against Cuba”, and its successive resolutions have called for ending the embargo. UN السيد مرا )ميانمار( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: منذ عام ١٩٩٢ دأبت الجمعية العامة على النظر في بند جدول اﻷعمــال المعنون " ضـرورة إنهاء المقاطعة الاقتصادية والتجارية والمالية التـي تفرضها الولايات المتحدة اﻷمريكية على كوبا " ، واتخاذ قرارات متعاقبة تطالب بإنهــاء المقاطعــة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more