"قرارات مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة" - Translation from Arabic to English

    • United Nations Security Council resolutions
        
    • resolutions of the United Nations Security Council
        
    • UN Security Council resolutions
        
    • decisions of the United Nations Security Council
        
    • the Security Council resolutions
        
    • UNSC Resolutions
        
    • of Security Council resolutions
        
    • resolution of the United Nations Security Council
        
    • resolutions of the Security Council
        
    • United Nations Security Council's resolutions
        
    Iran continues to defy United Nations Security Council resolutions and International Atomic Energy Agency (IAEA) requirements. UN فإيران ما زالت تتحدى قرارات مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة ومتطلبات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    National report on United Nations Security Council resolutions with regard to the Democratic Republic of the Congo UN التقرير الوطني عن قرارات مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة بشأن جمهورية الكونغو الديمقراطية
    In implementing United Nations Security Council resolutions, Estonia is bound by the requirements of its European Union membership. UN تلتزم إستونيا في تنفيذ قرارات مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة بمقتضيات عضويتها في الاتحاد الأوروبي.
    It has also acceded to and/or ratified the international conventions referred to in the resolutions of the United Nations Security Council. UN كما انضم بلدنا إلى جميع الاتفاقات الدولية المشار إليها في قرارات مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة و/أو صدق عليها.
    National report of the Republic of Kazakhstan on the implementation of resolutions of the United Nations Security Council UN التقرير الوطني لجمهورية كازاخستان بشأن تنفيذ قرارات مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة
    As well as allowing data retrieval for banking supervisory purposes, the new system introduced under Section 24c provides an effective method for immediately freezing the financial assets of specific persons and organizations listed in the annexes of UN Security Council resolutions and EU Regulations. UN ويوفر النظام الجديد الذي جاءت به المادة 24 ج، إلى جانب السماح باستدعاء البيانات لأغراض الإشراف المصرفي، وسيلة فعالة للقيام فورا بتجميد الأرصدة المالية للأشخاص المعينين والمنظمات المعينة المذكورة في مرفقات قرارات مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة وقوانين الاتحاد الأوروبي.
    :: United Nations Security Council resolutions on arms embargoes; UN :: قرارات مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة بشأن حظر توريد الأسلحة؛
    We have enforced United Nations Security Council resolutions on Iraq. UN وعملنا على إنفاذ قرارات مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة بشأن العراق.
    The United Nations Security Council resolutions 1267, 1333 and 1373 can be implemented under the existing law on terrorism. UN ويمكن تنفيذ قرارات مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة 1267 و1333 و1373 بموجب القانون الحالي المتعلق بالإرهاب.
    Overview Switzerland's constant practice is to implement in full all United Nations Security Council resolutions concerning non-military sanctions. UN دأبت سويسرا على تنفيذ جميع قرارات مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة المتعلقة بالعقوبات غير العسكرية تنفيذا تاما.
    Compliance with United Nations Security Council resolutions on arms embargoes and sanctions; UN امتثال قرارات مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة بشأن حظر توريد الأسلحة والجزاءات؛
    States parties urged the Democratic People's Republic of Korea to comply fully with its obligations under relevant United Nations Security Council resolutions. UN وحثت الدول الأطراف جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على الامتثال التام لالتزاماتها بموجب قرارات مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة المتصلة بالموضوع.
    I trust that the progress recently achieved in implementing the United Nations Security Council resolutions about the DPRK's nuclear weapons programme will open the door for addressing the chemical issue. UN وأثق أن التقدم الذي تحقق مؤخراً في تنفيذ قرارات مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة حول برنامجها للأسلحة النووية سيمهد الطريق للتصدي للمسألة الكيميائية.
    Viet Nam has also fulfilled the obligations arising from the resolutions of the United Nations Security Council on combating international terrorism and non-proliferation of weapons of mass destruction. UN كما أن فييت نام تفي بالتزاماتها الناشئة عن قرارات مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة بشأن مكافحة الإرهاب الدولي، وعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    It was through this law that Tunisia incorporated in domestic legislation the provisions of international conventions that have a bearing on the fight against terrorism and the relevant resolutions of the United Nations Security Council and General Assembly. UN وبموجب ذلك القانون أدرجت تونس في القانون الداخلي أحكام الاتفاقيات الدولية ذات الصلة بمكافحة الإرهاب وكذلك قرارات مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة والجمعية العامة في هذا المجال.
    They call upon all parties involved in the conflict in the Democratic Republic of the Congo to comply with the relevant resolutions of the United Nations Security Council. UN ويطلبون إلى جميع الأطراف الضالعة في الصراع في جمهورية الكونغو الديمقراطية أن تمتثل إلى قرارات مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة ذات الصلة.
    The Government of Japan has taken all necessary measures against all individuals and entities designated by the 1267 Committee's list in accordance with all relevant UN Security Council resolutions. UN اتخذت حكومة اليابان جميع التدابير اللازمة ضد جميع الأفراد والكيانات التي حددتها القائمة التي وضعتها اللجنة المنشأة بموجب القرار 1267 وفقا لجميع قرارات مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة ذات الصلة.
    Simultaneously, Russia has violated all agreements to which it is party in the region. These include UN Security Council resolutions. UN وفي الوقت ذاته، انتهكت روسيا جميع الاتفاقات التي تشكل طرفا فيها في المنطقة، بما فيها قرارات مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة.
    9. The Comorian Constitution recognizes the primacy of the decisions of the United Nations Security Council over domestic law. UN 9 - يعترف دستور جزر القمر بأولوية قرارات مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة على القانون الداخلي.
    Moreover, one cannot help but comment on the Turkish Representative's audacity in referring to the Security Council resolutions, which his own country blatantly violates. UN وعلاوة على ذلك، لا يمكن سوى التعليق على جرأة ممثل تركيا في اﻹشارة الى قرارات مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة التي ينتهكها بلده بصورة سافرة.
    The funds of persons or entities with links to terrorist activities whose names are listed in UNSC Resolutions may be frozen by judicial order. UN يجوز بموجب أمر قضائي تجميد أموال الأشخاص أو الكيانات الذين لهم روابط بأنشطة إرهابية وتكون أسماؤهم مدرجة في قرارات مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة.
    2.1 On the basis of Security Council resolutions 1267 (1999), 1333 (2000), 1390 (2002) and 1455 (2003) and European Union Council Regulation No. 881/2002, a criminal investigation of the authors was initiated on 3 September 2002 at the request of the Belgian Public Prosecutor's Office. UN 2-1 استناداً إلى قرارات مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة 1267 (1999)()، و 1333 (2000)، و 1390(2002) و 1455 (2003) وإلى لائحة مجلس الاتحاد الأوروبي 881/2002()، فُتح تحقيق جنائي ضد صاحبي البلاغ في 3 أيلول/سبتمبر 2002 بناءً على طلب مكتب المدعي العام البلجيكي.
    Nevertheless, the Committee considers that, whatever the argument, it is competent to consider the compatibility with the Covenant of the national measures taken to implement a resolution of the United Nations Security Council. UN ومع ذلك، ترى أنه أياً كانت الحجة، فإنها مختصة بالنظر في مدى اتساق التدابير الوطنية المتخذة لتنفيذ أحد قرارات مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة مع العهد.
    The results of such a meeting, we hope, will create a serious basis for the start of political discussions between the Government and UNITA based on the resolutions of the Security Council of the United Nations. UN والنتائج التي سيسفر عنها ذلك الاجتماع ستهيئ، فيما نأمل، أساسا جادا لبدء المناقشات السياسية بين الحكومة والاتحاد الوطني على أساس من قرارات مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة. ــ ــ ــ ــ ــ
    It has supported politically and is seriously committed to the implementation of the United Nations Security Council's resolutions related to Yugoslav crises. UN فقد أبدت تأييدها السياسي لتنفيذ قرارات مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة المتصلة باﻷزمة اليوغوسلافية وهي ملتزمة التزاما جديا بذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more