"قرارات مجلس الأمن المتعلقة" - Translation from Arabic to English

    • Security Council resolutions on
        
    • Security Council resolutions relating
        
    • Security Council resolutions pertaining
        
    • Security Council resolutions relevant
        
    • Security Council resolutions related
        
    • the Security Council resolutions concerning
        
    • Security Council resolutions regarding
        
    • of Security Council resolutions concerning
        
    • resolutions of the Security Council on
        
    • the Council's resolutions on
        
    • relevant Security Council resolutions
        
    • resolutions of the Security Council relating
        
    Costa Rica had contributed to the adoption of Security Council resolutions on sexual violence, on children and armed conflict, and on women, peace and security. UN وقد ساهمت كوستاريكا في اتخاذ قرارات مجلس الأمن المتعلقة بالعنف الجنسي، والطفل والنزاع المسلح، والمرأة، والسلام والأمن.
    Furthermore, Security Council resolutions on specific country situations as well as on thematic issues have reiterated this link on numerous occasions. UN وعلاوة على ذلك، فإن قرارات مجلس الأمن المتعلقة بحالات قطرية محددة وبقضايا مواضيعية كررت تأكيد هذه الصلة في مناسبات عدة.
    Accordingly, a workshop for SADC countries had been organized to promote training in the implementation of Security Council resolutions on terrorism. UN وبالتالي، لقد نظمت حلقة عمل لبلدان الجماعة الإنمائية لتشجيع التدريب في تنفيذ قرارات مجلس الأمن المتعلقة بالإرهاب.
    Notes to the financial statements for the United Nations Escrow Account established under the provisions of Security Council resolutions relating to Iraq UN ملاحظات على البيانات المالية لحساب الضمان التابع للأمم المتحدة المنشأ بموجب أحكام قرارات مجلس الأمن المتعلقة بالعراق
    In addition it halted processes that are fundamental for the implementation of this and other Security Council resolutions pertaining to Lebanon. UN كما أدى إلى تعطيل عمليات لا غنى عنها في تنفيذ هذا القرار وغيره من قرارات مجلس الأمن المتعلقة بلبنان.
    Recalling further the Security Council resolutions relevant to Jerusalem, including resolution 478 (1980) of 20 August 1980, in which the Council, inter alia, decided not to recognize the " Basic Law " on Jerusalem, UN وإذ تشير كذلك إلى قرارات مجلس الأمن المتعلقة بالقدس، بما في ذلك القرار 478 (1980) المؤرخ 20 آب/أغسطس 1980 الذي قرر فيه المجلس، في جملة أمور، ألا يعترف بـ " القانون الأساسي " المتعلق بالقدس،
    As always, Qatar continued to cooperate with the Counter-Terrorism Committee and comply with its legal responsibilities to implement the Security Council resolutions on terrorism. UN وكما هو دأب قطر دائما، فإنها تواصل التعاون مع لجنة مكافحة الإرهاب وتتقيد بمسؤولياتها القانونية في تنفيذ قرارات مجلس الأمن المتعلقة بالإرهاب.
    The Republic of Hungary remains strongly committed to the implementation of all Security Council resolutions on combating international terrorism. UN تظل جمهورية هنغاريا ملتزمة التزاما قويا بتنفيذ جميع قرارات مجلس الأمن المتعلقة بمكافحة الإرهاب الدولي.
    Security Council resolutions on mandates established by the Council for questions relating to the maintenance of international peace and security UN قرارات مجلس الأمن المتعلقة بالولايات التي أنشأها المجلس بشأن المسائل ذات الصلة بصون السلم والأمن الدوليين
    In this regard, the Government of Armenia actively collaborates with the Counter-Terrorism Committee, with a view to providing information regarding domestic measures to implement the Security Council resolutions on terrorism in an effective manner. UN وفي هذا الصدد، تتعاون حكومة أرمينيا بشكل نشط مع لجنة مكافحة الإرهاب، بغية تقديم ما يلزم من معلومات بشأن التدابير المحلية المتخذة لتنفيذ قرارات مجلس الأمن المتعلقة بالإرهاب بطريقة فعالة.
    The Republic of Hungary remains strongly committed to the implementation of all Security Council resolutions on combating international terrorism. UN تظل جمهورية هنغاريا ملتزمة التزاما قويا بتنفيذ جميع قرارات مجلس الأمن المتعلقة بمكافحة الإرهاب الدولي.
    The various Security Council resolutions on the renewal of the mandate of MINUSTAH reaffirmed this mandate. UN وأُكِّدت هذه الولاية تكراراً في مختلف قرارات مجلس الأمن المتعلقة بتمديد مدة البعثة.
    Notes to the financial statements for the United Nations Escrow Account established under the provisions of Security Council resolutions relating to Iraq UN ملاحظات على البيانات المالية لحساب الضمان التابع للأمم المتحدة والمنشأ بموجب أحكام قرارات مجلس الأمن المتعلقة بالعراق
    He is a perfect example of someone who cares little for the provisions of Security Council resolutions relating to the travel ban and the freezing of assets. UN وهو نموذج مثالي للإنسان الذي لا يهتم بأحكام قرارات مجلس الأمن المتعلقة بحظر السفر وتجميد الأصول.
    Owing to a lack of political will or capacity, gaps in the implementation of the Security Council resolutions relating to terrorism persisted. UN ورأى أن غياب الإرادة السياسية ونقص القدرات يؤديان إلى وجود فجوات في تنفيذ قرارات مجلس الأمن المتعلقة بمكافحة الإرهاب.
    Progress was also made towards the implementation of Security Council resolutions pertaining to the protection of children in armed conflict, through monitoring, reporting and advocacy at the community level. UN وتمّ كذلك إحراز تقدّم نحو تنفيذ قرارات مجلس الأمن المتعلقة بحماية الأطفال في النـزاعات المسلحة من خلال الاضطلاع بأنشطة الرصد والإبلاغ والدعوة على مستوى المجتمعات المحلية.
    I will continue my efforts for the purpose of the full implementation of these and all other Security Council resolutions pertaining to Lebanon. UN وسأواصل بذل الجهود من أجل التنفيذ الكامل لهذه القرارات وسائر قرارات مجلس الأمن المتعلقة بلبنان.
    Recalling further the Security Council resolutions relevant to Jerusalem, including resolution 478 (1980) of 20 August 1980, in which the Council, inter alia, decided not to recognize the " Basic Law " on Jerusalem, UN وإذ تشير كذلك إلى قرارات مجلس الأمن المتعلقة بالقدس، بما في ذلك القرار 478 (1980) المؤرخ 20 آب/أغسطس 1980، الذي قرر فيه المجلس، في جملة أمور، ألا يعترف بـ " القانون الأساسي " المتعلق بالقدس،
    To enhance the authority of the General Assembly it is urgently necessary to put in place a mechanism whereby Security Council resolutions related to peace and security, such as those on sanctions and the use of force, are subject to the approval of the General Assembly before they take effect. UN ولتعزيز سلطة الجمعية العامة من الضروري بشكل عاجل إنشاء آلية لجعل قرارات مجلس الأمن المتعلقة بالسلام والأمن، مثل فرض الجزاءات واستخدام القوة، خاضعة لموافقة الجمعية العامة قبل أن تصبح نافذة.
    The Beninese services provide various foreign partners with relevant information on progress in the implementation of the Security Council resolutions concerning counter-terrorism on a regular basis. UN وتوفر سلطات بنن بانتظام المعلومات ذات الصلة لمختلف الشركاء الأجانب بشأن التقدم المحرز في تنفيذ قرارات مجلس الأمن المتعلقة بمكافحة الإرهاب.
    The implementation of other aspects of Security Council resolutions regarding children and armed conflict is also limited, including systematic dialogue with parties to the conflict and action to end the recruitment and use of child soldiers and other grave violations of children's rights. UN كما لا يزال تنفيذ الجوانب الأخرى من قرارات مجلس الأمن المتعلقة بالأطفال والصراعات المسلحة محدود، بما في ذلك إجراء حوار منتظم مع أطراف الصراع واتخاذ إجراءات لإنهاء تجنيد واستخدام الجنود الأطفال والانتهاكات الجسيمة الأخرى لحقوق الأطفال.
    We therefore feel justified in wondering how it can be proper for the Commission to relay dubious information and issue it in a Security Council document without having had it verified by independent sources, in particular since this information relates to grave and sensitive issues, namely, the violation of Security Council resolutions concerning the embargo on the sale of arms. UN وهنا يحق لنا أن نتساءل كيف يستقيم أن تنقل اللجنة معلومات مشكوك فيها لتصدر بوصفها وثيقة رسمية من وثائق مجلس اﻷمن دون التحقق منها من مصادر مستقلة، خاصة وأنها مسائل خطيرة وحساسة تتعلق بخرق قرارات مجلس اﻷمن المتعلقة بحظر بيع السلاح.
    Moldova supports entirely the activity of the UN Security Council, in particular of the Counter-Terrorism Committee, and undertakes all the necessary measures in order to implement at the national level the resolutions of the Security Council on the fight against terrorism. UN وتؤيد مولدوفا أتم التأييد نشاط مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة، وبخاصة لجنة مكافحة الإرهاب، وتتخذ جميع التدابير اللازمة لتنفيذ قرارات مجلس الأمن المتعلقة بمكافحة الإرهاب، على الصعيد الوطني.
    Members of the Security Council recalled all the Council's resolutions on Afghanistan, and the President's oral statement to the press of 15 November 1999, announcing the coming into force of resolution 1267 (1999), which includes targeted sanctions, and reiterated their call on all States to implement that resolution. UN وأشار أعضاء المجلس إلى جميع قرارات مجلس الأمن المتعلقة بأفغانستان، وإلى البيان الشفوي الذي أدلى به رئيس مجلس الأمن إلى الصحافة في 15 تشرين الثاني/نوفمبر 1999، والذي أعلن فيه بدء نفاذ قرار مجلس الأمن 1267 (1999)، الذي يتضمن فرض جزاءات محددة، وكرروا دعوتهم لجميع الدول إلى تنفيذ ذلك القرار.
    Recalling also all relevant Security Council resolutions on Georgia relating to the need for all parties to work towards a comprehensive peace and the return of internally displaced persons and refugees to their places of origin, and stressing the importance of their full and timely implementation, UN وإذ تشير أيضا إلى جميع قرارات مجلس الأمن المتعلقة بجورجيا، التي تم التأكيد فيها على ضرورة أن تعمل جميع الأطراف من أجل إحلال سلام شامل وعودة المشردين داخليا واللاجئين إلى مواطنهم الأصلية، وإذ تؤكد أهمية تنفيذها تنفيذا تاما وفي الوقت المناسب،
    In that regard, our delegation is of the view that the General Assembly should be empowered to review and approve the resolutions of the Security Council relating to sanctions and the use of force directly affecting international peace and security. UN وفي هذا الصدد، يرى وفدنا أنه ينبغي إعطاء الجمعية العامة الصلاحية لاستعراض وإجازة قرارات مجلس الأمن المتعلقة بفرض الجزاءات واستخدام القوة اللذين يؤثران مباشرة على السلم والأمن الدوليين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more