"قرارات مهمة" - Translation from Arabic to English

    • important decisions
        
    • important resolutions
        
    Later this year, the next United Nations Climate Change Conference, in Durban, will take important decisions. UN في وقت لاحق هذا العام، ستتخذ الدورة التالية لمؤتمر الأمم المتحدة بشأن تغير المناخ، في ديربان، قرارات مهمة.
    When the report was being drawn up, important decisions affecting this issue were being examined, in particular in respect of governance and the information technology policies of the Administration. UN وحينما كان هذا التقرير قيد الإعداد، كانت قرارات مهمة تمس هذه المسألة موضع نظر، ولا سيما فيما يتعلق بأسلوب تدبير الإدارة وسياساتها في مجال تكنولوجيا المعلومات.
    The newly appointed Facilitator of the GoE indicated that important decisions were to be made regarding issues on the agenda of the meeting, including the reorganization of the GoE. UN وأشار ميسر فريق الخبراء المعين حديثاً إلى أنه ستُتَّخذ قرارات مهمة فيما يتعلق بالمسائل المدرجة في جدول أعمال الاجتماع، بما في ذلك إعادة تنظيم فريق الخبراء.
    Since the Decree has entered into force, important decisions have been issued on torture, ill treatment and others. UN ومنذ أن دخل المرسوم حيز التنفيذ، اتخذت قرارات مهمة بشأن التعذيب وسوء المعاملة وغير ذلك.
    Mexico has also co-sponsored important resolutions on relevant subjects, such as the one regarding the establishment of a moratorium on the application of the death penalty. UN كما شاركت في تقديم قرارات مهمة بشأن مواضيع ذات صلة، من قبيل المسألة المتعلقة بفرض وقف على تطبيق عقوبة الإعدام؛
    Since the Decree has entered into force, important decisions have been issued on torture, ill treatment and others. UN ومنذ أن دخل المرسوم حيز التنفيذ، اتخذت قرارات مهمة بشأن التعذيب وسوء المعاملة وغير ذلك.
    The meetings allow the Dispute Tribunal to make important decisions with regard to its work. UN كذلك تتيح هذه الاجتماعات لمحكمة المنازعات اتخاذ قرارات مهمة في ما يتعلق بعملها.
    Finally, the Under-Secretary-General referred to important decisions with regard to the recipients of reparations, not just for individuals but also for affected communities, and called for better promotion and support of such efforts in the future. UN وختاما، أشارت وكيلة الأمين العام إلى قرارات مهمة تتعلق بالمستفيدين من الجبر، ليس بالنسبة الأفراد فحسب بل أيضا للمجتمعات المحلية المتضررة، ودعت إلى تعزيز تلك الجهود ودعمها على نحو أفضل في المستقبل.
    And there have been important decisions in terms of the recipients of reparation -- not just individuals but also affected communities. UN واتُّخذت قرارات مهمة بشأن المستفيدين من الجبر، بحيث لا تذهب إلى الأفراد فحسب بل إلى الجماعات المتضررة أيضا.
    * A number of important decisions have been issued by the High Council on Illiteracy, including the following: UN لقد صدرت قرارات مهمة عن المجلس الأعلى لمحو الأمية، منها:
    What we need to do now, Dexter, is make some very important decisions about how your wife Rita will be remembered. Open Subtitles الذي يجب علينا القيام به هو إتخاذ قرارات مهمة بشأن ذكرى ريتا
    At the political level, Haiti has a functioning Government and the President has taken important decisions to improve the institutional apparatus and allow for the rule of law to take root. UN وعلى المستوى السياسي، أصبحت لدى هايتي حكومة تؤدي عملها واتخذ الرئيس قرارات مهمة لتحسين الجهاز المؤسسي والمساعدة على ترسيخ دعائم سيادة القانون.
    28. During 2006, the Court also rendered several important decisions acknowledging the rights of victims. UN 28- وفي عام 2006، اتخذت المحكمة الجنائية الدولية قرارات مهمة عديدة تعترف فيها بحق الضحايا.
    384. On 15 July 1992 the Council of Ministers took the following important decisions to promote literacy and adult education: UN 384- وبتاريخ 14 تموز/يوليه 1992 أصدر مجلس الوزراء قرارات مهمة من أجل محو الأمية وتربية الكبار:
    I would like to wish you success and express the hope that under your guidance the Conference will be able to adopt important decisions for its future work. UN وأود أن أعبر لكم عن تمنياتي بالنجاح وعن اﻷمل في أن يتمكن المؤتمر بتوجيهكم من اعتماد قرارات مهمة بالنسبة لعملـه فـي المستقبل.
    Women's participation in the coordination meetings for the operational planning of returns has been noteworthy and they have been actively involved in taking important decisions aimed at improving the quality of life of their own communities. UN وكان من الملحوظ، في الاجتماعات التنسيقية للخطة التنفيذية المتعلقة بالعائدين، مشاركة المرأة النشطة التي جعلتها تتخذ قرارات مهمة لتحسين نوعية حياة المجتمعات التي تنتمي إليها.
    The General Assembly and the Security Council had adopted a number of important decisions to enhance the peacekeeping potential of the United Nations; the international community now looked forward to practical results. UN واعتمدت اعتمدت الجمعية العامة ومجلس الأمن عدة قرارات مهمة لتعزيز قدرة الأمم المتحدة على حفظ السلام؛ وينتظر المجتمع الدولي الآن نتائج عملية.
    important decisions and investments will have to be undertaken at the national level. UN 43- ويفرض هذا ضرورة اتخاذ قرارات مهمة وإجراء استثمارات كبيرة على الصعيد الوطني.
    In the context of the holding, in Côte d'Ivoire, of open, free and transparent elections in 2005, important decisions accompanied by a road map were made at the Accra III summit. UN وفي سياق إجراء انتخابات مفتوحة وحرة وشفافة في كوت ديفوار عام 2005، تم اتخاذ قرارات مهمة ووضع خارطة للطريق خلال مؤتمر قمة أكرا 3.
    In recent years it has discussed the situation in Somalia on many occasions, and adopted important resolutions. UN وفي السنوات الأخيرة، ناقش المجلس الحالة في الصومال في مناسبات كثيرة واعتمد قرارات مهمة.
    Other important resolutions adopted by the Governing Council UN جيم - قرارات مهمة أخرى اتخذها مجلس الإدارة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more