"قرارات وإجراءات" - Translation from Arabic to English

    • decisions and actions
        
    • decisions and proceedings
        
    • decisions and procedures
        
    • resolutions and actions
        
    • decisions and take action
        
    • decisions and action
        
    Many participants referred to the significant dependence of sustainable forest management on the decisions and actions taken outside the sector. UN وأشار مشاركون عديدون إلى اعتماد الإدارة المستدامة للغابات إلى حد كبير على قرارات وإجراءات تتخذ خارج إطار القطاع.
    Firm decisions and actions must be taken against such violations of the rights of innocent citizens. UN ويجب اتخاذ قرارات وإجراءات حازمة ضد هذه الانتهاكات لحقوق المواطنين الأبرياء.
    For its part, Algeria would like to emphasize the importance it attaches to having our work produce specific decisions and actions. UN وتود الجزائر من جانبها أن تؤكد الأهمية التي تعلقها على أن يؤدي عملنا إلى قرارات وإجراءات محددة.
    37. Encourages Member States and relevant international organizations and bodies to inform the Committee of any relevant court decisions and proceedings so that the Committee can consider them when it reviews a corresponding listing or updates a narrative summary of reasons for listing; UN ٣٧ - يشجع الدول الأعضاء والمنظمات والهيئات الدولية المعنية على إبلاغ اللجنة بأي قرارات وإجراءات قضائية في هذا الصدد، بحيث يتسنى للجنة أن تنظر فيها لدى استعراض البند محل النظر المدرج على القائمة، أو استكمال الموجز الذي يسرد مبررات الإدراج على القائمة؛
    The review process must also be upgraded so that it could accomplish more than just the adoption of decisions and procedures. UN وإنه يجب أيضا رفع مستوى عملية الاستعراض بحيث يصبح من الممكن تحقيق نتائج تتجاوز مجرد اعتماد قرارات وإجراءات.
    NACW holds an annual membership convention to elect board members and officers and to adopt resolutions and actions for the coming year. UN وتعقد الرابطة الوطنية مؤتمرا سنويا للأعضاء لانتخاب أعضاء المجلس والمسؤولين واعتماد قرارات وإجراءات للسنة المقبلة.
    Those mothers were offered a possibility to live away from poverty, drugs and violence and enhance their ability to make decisions and take action to improve their lives. UN وأُتيحت الفرصة لتلك الأمهات للعيش بعيداً عن الفقر والمخدرات والعنف وتعزيز قدرتهن على اتخاذ قرارات وإجراءات لتحسين ظروف عيشهن.
    The United Nations Charter also provides mechanisms that allow the General Assembly to adopt decisions and actions even when the Security Council is unable to act. UN كما يوفر ميثاق اﻷمم المتحدة آليات تسمح للجمعية العامة باعتماد قرارات وإجراءات حتى عندما يكون مجلس اﻷمن عاجزا عن التصرف.
    It would also undermine their ability to influence the decisions and actions of the Council. UN كما أنه سيقوض قدرتها على التأثير على قرارات وإجراءات المجلس.
    Current problems were the consequence of past decisions, and the future would depend on current decisions and actions. UN والمشاكل الراهنة هي نتيجة لقرارات اتخذت في الماضي، وسيتوقف المستقبل على ما يُتخذ في الوقت الحاضر من قرارات وإجراءات.
    And we could avoid policy decisions and actions that may revive a global arms race. UN ويمكننا أن نتجنب اتخاذ قرارات وإجراءات خاصة بالسياسات العامة يمكن أن تحيي مجدداً سباق تسلح عالمي.
    It is intended to influence the decisions and actions of players in the field of reservations without hamstringing them. UN إذ يتعلق الأمر بالتأثير على قرارات وإجراءات الفاعلين في مجال التحفظات دون إجبارهم.
    Healing, however, must be encouraged by conciliatory decisions and actions by the leadership of both sides. UN إلا أن التئام الجراح يجب أن تشجعه قرارات وإجراءات للمصالحة تتخذها الزعامة في كلا الجانبين.
    Above all, we should be concerned about protecting the interests and the rights of children, who are totally dependent on the decisions and actions of adults; but their future will depend on what those decisions and actions are. UN وينبغي لنا، قبل كل شيء، أن نهتم بحماية مصالح وحقوق الطفل الذي يعتمد كلية على قرارات وإجراءات الكبار، والذي يتوقف مستقبله على ماهية هذه القرارات واﻹجراءات.
    Any decisions and actions recommended by the MSP relevant to the implementation and operation of the BWC arising from the work of the working group would be subject to consideration and review at the subsequent Review Conference. UN وينظر المؤتمر الاستعراضي اللاحق ويستعرض أي قرارات وإجراءات تنبع من عمل الفريق العامل، ويوصي بها اجتماع الدول الأطراف بشأن تنفيذ الاتفاقية وتفعيلها.
    The aim of this comprehensive process was to establish who has the delegated authority to take specific decisions and actions and to identify the legal source of authority in each instance. UN والغرض من هذه العملية الشاملة تحديد الجهة التي تفوض إليها السلطة لاتخاذ قرارات وإجراءات معينة وتحديد المصدر القانوني للسلطة في كل من هذه الحالات.
    The pro-development impact of globalization is not a given, but needs to be supported by political decisions and actions. UN 4- ولكن أثر العولمة المواتي للتنمية ليس من المسلَّمات، بل يلزم دعمه بواسطة قرارات وإجراءات سياسية.
    Their decisions and actions will inevitably have major implications for the process of arms control and disarmament, including for the work of this Conference. UN إن ما سيتخذانه من قرارات وإجراءات سيكون لـه بالتأكيد آثار كبيرة في عملية الحد من التسلح ونزع السلاح، بما في ذلك في أعمال هذا المؤتمر.
    As stated there, an outline plan for the villages without basic services has been established in specific governmental decisions and actions. UN وكما هو مبين في ذلك الفرع، فقد وُضع مخطط عام للقرى التي لا تتوافر فيها خدمات أساسية وذلك في قرارات وإجراءات حكومية محددة.
    15. Encourages Member States and relevant international organizations and bodies to inform the Committee of any relevant court decisions and proceedings so that the Committee can consider them when it reviews a corresponding listing or updates a narrative summary of reasons for listing; UN 15 - يشجع الدول الأعضاء والمنظمات والهيئات الدولية المعنية على إبلاغ اللجنة بأي قرارات وإجراءات تتخذها المحاكم في هذا الصدد، بحيث يتسنى للجنة أن تنظر فيها عند استعراض ما يكون مدرجا في القائمة من أسماء تتصل بتلك القرارات والإجراءات أو لدى تحديث موجز سردي لأسباب الإدراج في القائمة؛
    It was true that the independence of the advocate of equal opportunities had been called into question, but the advocate's decisions and procedures would in fact be independent of any government department and would comply with European Union directives for an independent complaints procedure. UN وصحيح أنه جرى تشكيك في استقلال محامي تكافؤ الفرص، ولكن قرارات وإجراءات هذا المحامي ستكون في الواقع مستقلة عن أية إدارة حكومية وسوف تمتثل لتوجيهات الاتحاد الأوروبي بأن يكون هناك إجراء مستقل للشكاوي.
    (b) Enhanced common understanding, resolutions and actions on public governance and administration issues UN (ب) تعزيز فهم مشترك لمسائل الحوكمة العامة والإدارة العامة، وتعزيز اتخاذ قرارات وإجراءات مشتركة في هذا الصدد
    Recognising that codes of conduct should help individuals make decisions and take action in accordance with the purposes and objectives of the Convention, it was suggested that codes of conduct should: UN 6- إقراراً بأنه ينبغي لمدونات قواعد السلوك أن تساعد الأفراد على اتخاذ قرارات وإجراءات وفقاً لأغراض الاتفاقية وأهدافها، اقتُرح أن تتسم مدونات قواعد السلوك بما يلي:
    Rather, we should aim at decisions and action for practical implementation as soon as is practicably possible. UN بل ينبغي لنا أن نستهدف اتخاذ قرارات وإجراءات للتنفيذ العملي حالما تسمح الظروف العملية بذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more