"قراراً رسمياً" - Translation from Arabic to English

    • a formal decision
        
    • formal decision by
        
    The Committee could itself set a date, but it had not yet taken a formal decision to do so. UN وفي حين يمكن للجنة نفسها أن تحدّد الموعد ذي الصلة، فإنها لم تتخذ قراراً رسمياً بذلك بعد.
    a formal decision by the Dutch government about the establishment of a national human rights institution in line with the Paris Principles is expected this summer. UN ويتوقع أن تتخذ الحكومة الهولندية خلال هذه الصائفة قراراً رسمياً بإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان تمشياً مع مبادئ باريس.
    The Cabinet took a formal decision and the Election Commission suspended the electoral calendar. UN واتخذ مجلس الوزراء قراراً رسمياً وعلقت اللجنة الانتخابية العمل بالجدول الزمني للانتخابات.
    (f) to move the work of the Conference forward substantively, it would be necessary for the Conference to take a formal decision; UN (و) أنه، كيما يتسنى دفع عمل المؤتمر قُدماً بدرجة جوهرية، من الضروري لـه أن يتخذ قراراً رسمياً في هذا الشأن؛
    I would like to stress here, however, that this should not be taken to mean that the special session will definitely have to take a formal decision on the Presidential draft decision. UN غير أنني أود أن أؤكد هاهنا أنه ينبغي ألا يُفهم من ذلك أن الدورة الاستثنائية ستتخذ حتماً قراراً رسمياً بشأن مشروع المقرر المُقدم من الرئيس.
    The admission of a minor, whether boy or girl, to the Security Unit must be subject to a formal decision by the judicial authorities. UN وقد وُضعت وحدة أمن الطفل لاستضافة 12 قاصراً من الجنسين. ويتطلب إيداع القاصر من الجنسين في هذه الوحدة قراراً رسمياً من السلطات القضائية.
    These proposals had been endorsed at UNCTAD X and a formal decision had been taken at the Board in March last year. UN وقد أُقرّت هذه المقترحات في الأونكتاد العاشر واتخذ المجلس قراراً رسمياً بشأنها في آذار/مارس من السنة الماضية.
    Mr. O'Flaherty said that he did not recall that the Committee had taken a formal decision to establish a working group on methods of work. UN 14- السيد أوفلاهرتي قال إنه لا يتذكر أن اللجنة اتخذت قراراً رسمياً فيما يتصل بإنشاء فريق عمل يعنى بأساليب العمل.
    Only in exceptional circumstances should it be prevented by the Security Council from investigating or prosecuting cases when the Council, acting under Chapter VII of the Charter, took a formal decision to that effect. UN وفي ظروف استثنائية فقط قد يمنعها مجلس اﻷمن من التحقيق أو المقاضاة في حالات عندما يكون مجلس اﻷمن قد اتخذ ، في إجراء بموجب الفصل السابع من الميثاق ، قراراً رسمياً بهذا المعنى .
    At its second and third meetings, the Conference agreed that it would not take a formal decision on the matter and that the brackets surrounding that portion of text would remain in place and that, until it decided otherwise, it would continue to decide substantive matters by consensus. UN وقد اتفق المؤتمر في اجتماعيه الثاني والثالث على إلاّ يتخذ قراراً رسمياً في هذا الشأن وأن يظل ذلك الجزء من النص على ما هو عليه بين القوسين وأن يستمر يتخذ قراراته في المسائل الموضوعية بتوافق الآراء، ما لم يقرر خلاف ذلك.
    Following discussion, the Conference agreed that it would again forego taking a formal decision on the item, that the brackets would remain in place and that, until it decided otherwise, it would continue to decide substantive matters by consensus. UN 21 - وفي أعقاب المناقشات التي دارت، اتفق المؤتمر على أنه لن يتخذ قراراً رسمياً أيضاً بشأن هذا البند، وأن تظل الأقواس كما هي، وإلى أن يقرر خلاف ذلك، سيواصل البت في المسائل الجوهرية بتوافق الآراء.
    Following discussion, the Conference agreed that it would not take a formal decision on the item at the current meeting, that the brackets would remain in place and that, until it decided otherwise, it would continue to decide substantive matters by consensus. UN 19 - وعقب المناقشات، ذكر المؤتمر أنه لن يتخذ قراراً رسمياً بشأن هذا البند في اجتماعه الحالي، وأن تظل الأقواس كما هي لحين اتخاذ قرار في هذا الشأن.
    The Committee also informed the Permanent Mission of Algeria that the withdrawal of the complaint would not take effect until after the Committee had taken a formal decision to strike the case from the roster during its May 2011 session. UN وأبلغت اللجنة البعثة الدائمة للجزائر أيضاً أن سحب الشكوى لن يصبح نافذاً إلا بعد اتخاذ اللجنة قراراً رسمياً بشطب القضية من سجل القضايا المعروضة عليها أثناء دورتها المزمع عقدها في شهر أيار/مايو 2011.
    It was only on 24 December 2009 that the Constitutional Court, for the first time, issued a formal decision of inadmissibility in the author's case, stating that the last exhausted remedy was the Supreme Court decision of 9 August 2005, and that the author had missed the legislative deadline to challenge that decision. UN ولم تُصدر المحكمة الدستورية، للمرة الأولى، قراراً رسمياً بعدم المقبولية في قضية صاحب البلاغ سوى في 24 كانون الأول/ديسمبر 2009. وجاء في هذا القرار أن آخر سبيل للانتصاف استنفده صاحب البلاغ هو القرار الصادر عن المحكمة العليا في 9 آب/أغسطس 2005، وأن الأجل القانوني للطعن في ذلك القرار قد انقضى.
    The Conference of the Parties agreed that it would again forgo taking a formal decision on the item, that the brackets would remain in place and that, until it decided otherwise, it would continue to decide substantive matters by consensus. UN 28 - واتفق مؤتمر الأطراف على أنه لن يتخذ قراراً رسمياً أيضاً بشأن هذا البند، وأن تظل الأقواس كما هي، وأنه سيواصل البت في المسائل الجوهرية بتوافق الآراء إلى أن يقرر خلاف ذلك.
    The Committee also informed the Permanent Mission of Algeria that the withdrawal of the complaint would not take effect until after the Committee had taken a formal decision to strike the case from the roster during its May 2011 session. UN وأبلغت اللجنة البعثة الدائمة للجزائر أيضاً بأن سحب الشكوى لن يصبح نافذاً إلا بعد اتخاذ اللجنة قراراً رسمياً بشطب القضية من سجل القضايا المعروضة عليها أثناء دورتها المزمع عقدها في شهر أيار/مايو 2011.
    The Conference agreed that it would not take a formal decision on the item at the current meeting, that the square brackets around the second sentence of paragraph 45 would remain in place and that, until it decided otherwise, it would continue to decide substantive matters by consensus. UN 23 - واتفق المؤتمر على ألا يتخذ قراراً رسمياً بشأن هذا البند في اجتماعه الحالي، وعلى أن تظلّ الجملة الثانية من المادة 45 داخل قوسين معقوفين وأنه إلى أن يقرر خلاف ذلك سيستمر يبت في المسائل الموضوعية بتوافق الآراء.
    The Conference agreed that it would not take a formal decision on the item at the current meeting, that the square brackets around the second sentence of paragraph 45 would remain in place and that, until it decided otherwise, it would continue to decide substantive matters by consensus. UN 23 - واتفق المؤتمر على أنه لن يتخذ قراراً رسمياً بشأن هذا البند في اجتماعه الحالي وعلى أن تظل الجملة الثانية من المادة 45 موضوعة داخل أقواس معقوفة وعلى أنه، إلى أن يقرر خلاف ذلك، سيواصل البت بشأن المسائل الموضوعية بتوافق الآراء.
    At its sixth meeting, the Conference of the Parties agreed that it would again forgo taking a formal decision on the matter, that the brackets would remain in place and that, until it decided otherwise, it would continue to decide on substantive matters by consensus (UNEP/FAO/RC/COP.6/20, para. 23). UN واتفق مؤتمر الأطراف في اجتماعه السادس، مرة أخرى على ألا يتخذ قراراً رسمياً بشأن المسألة في ذلك الاجتماع، وعلى أن يظل القوسان المعقوفان في موضعهما، وأن يواصل البت بشأن المسائل الموضوعية بتوافق الآراء ما لم يقرر خلاف ذلك UNEP/FAO/RC/COP.6/20)، الفقرة 23).
    At its sixth meeting, the Conference of the Parties agreed that it would again forgo taking a formal decision on the matter, that the brackets would remain in place and that, until it decided otherwise, it would continue to decide on substantive matters by consensus (UNEP/POPS/COP.6/33, para. 25). UN واتفق مؤتمر الأطراف في اجتماعه السادس، مرة أخرى على ألا يتخذ قراراً رسمياً بشأن المسألة في ذلك الاجتماع، وعلى أن يظل القوسان المعقوفان في موضعهما، وأن يواصل البت بشأن المسائل الموضوعية بتوافق الآراء ما لم يقرر خلاف ذلك UNEP/POPS/COP.6/33)، الفقرة 25).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more