"قراراً في" - Translation from Arabic to English

    • a decision in
        
    • a decision on
        
    • a resolution in
        
    • a resolution on
        
    • decision of
        
    • a ruling on
        
    • resolutions at
        
    • decision at
        
    • a resolution at
        
    • shall decide at
        
    • of a decision
        
    • a decision by
        
    • decision in the
        
    • call in
        
    The Court should take a decision in the following months. UN ومن المقرر أن تتخذ المحكمة قراراً في الأشهر المقبلة.
    The Commission on Human Rights should take a decision in that regard. UN وينبغي للجنة حقوق اﻹنسان أن تتخذ قراراً في هذا الصدد.
    In 2007, the Tuvalu High Court made a decision on what was perhaps the first sexual harassment case in the Pacific. UN وقد اتخذت المحكمة العليا لتوفالو في عام 2007 قراراً في قضية ربما كانت أول قضية تحرش جنسي في منطقة المحيط الهادئ.
    In 2007, the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) had adopted a resolution in memory of the victims. UN وفي عام 2007 اعتمدت اليونسكو قراراً في ذكرى الضحايا.
    In a related move, the General Assembly last year adopted, again by an overwhelming majority, a resolution on preservation of and compliance with the Treaty on the Limitation of AntiBallistic Missile Systems. UN وقد اعتمدت الجمعية العامة في خطوة ذات صلة، وبأغلبية ساحقة مرة أخرى، قراراً في العام الماضي بشأن المحافظة على معاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية والامتثال لها.
    Pending a decision of the Conference upon their credentials, representatives shall be entitled to participate provisionally in the Conference. UN يحق للممثلين الاشتراك في المؤتمر بصفـة مؤقتة، ريثما يتخذ المؤتمر قراراً في شأن وثائق تفويضهم.
    For example, in 2005, the Court handed down a decision in a case involving members of the Roma minority, inhabitants of the village of Hădăreni. UN فعلى سبيل المثال، أصدرت المحكمة عام 2005 قراراً في قضية تتعلق بأفراد من أقلية الروما، يسكنون قرية هاداريني.
    The Swedish Immigration authorities held a twohour interview before they made a decision in the present case. UN وقد استجوبته سلطات الهجرة السويدية لمدة ساعتين قبل أن تصدر قراراً في القضية الحالية.
    a decision in this respect will certainly contribute to instituting a climate of reconciliation. UN ولا بد أن قراراً في هذا الاتجاه سيسهم في خلق مناخ من المصالحة.
    Their lawyers requested the judge to release them on bail, but the judge did not issue a decision in court, saying that he would notify them of his decision at a later stage. UN وطلب محاموهما إلى القاضي الإفراج عنهما بكفالة، لكن القاضي لم يصدر قراراً في المحكمة، قائلاً إنه سيُبلغهم بقراره في مرحلة لاحقة.
    This law was adopted principally in order to expedite reparations when an international organ adopts a decision in individual communications presented to it against the State of Colombia. UN وتم اعتماد ذلك القانون أساساً من أجل تعجيل دفع التعويضات متى اعتمدت هيئة دولية قراراً في بلاغات فردية قُدمت إليها ضد دولة كولومبيا.
    That is why I propose that the Committee not move forward and take a decision on that but keep it under consideration until clear instructions have been received from our capitals. UN وهذا ما يجعلني أقترح ألاَّ تمضي اللجنة قُدُماً وتأخذ قراراً في هذا الشأن، بل أن تُبقي الفكرة قيد الدرس بانتظار تلقِّينا تعليمات واضحة من عواصمنا.
    The African Union would have liked to have had the opportunity to debate this topic at the level of its Peace and Security Council so as then to consider and take a decision on it. UN وكان يود الاتحاد الأفريقي أن تتاح له الفرصة لمناقشة هذا الموضوع على مستوى مجلس السلام والأمن التابع له، لكي ينظر حينها ويتخذ قراراً في هذا الشأن.
    The Committee had taken a decision on the matter at its forty-ninth meeting in which it suggested that the Parties might wish to request it to develop consolidated terms of reference for the study and to report on progress at the next meeting of the Parties. UN وقد اتخذت اللجنة قراراً في اجتماعها التاسع والأربعين حول هذه المسألة ذكرت فيه أن الأطراف قد ترغب في وضع اختصاصات موحدة لهذه الدراسة، وتقديم تقرير عن التقدم المحرز إلى الاجتماع التالي للأطراف.
    In the coming years his delegation would sponsor a resolution in the General Assembly on international cooperation to eliminate discrimination against persons affected by leprosy and would continue to play a leading role in that area. UN وسيرعى وفده في السنوات القادمة قراراً في الجمعية العامة بشأن التعاون الدولي للقضاء على التمييز ضد الأشخاص المصابين بمرض الجذام، وسيواصل القيام بدور بارز في هذا المجال.
    37. The Council of Ministers adopted a resolution in December 2009 establishing two additional prisons, that will be subject to criteria to be determined by a special committee. UN 37- كما اتخذ مجلس الوزراء قراراً في كانون الأول/ديسمبر 2009 بإنشاء سجنين إضافيين، على أن تتبع المعايير التي ستحددها لجنة خاصة لهذه الغاية.
    That occupation had lasted for over 37 years and it was important for the Committee to adopt a resolution on the subject every year. UN وقد دام هذا الاحتلال طوال ما يزيد على 37 سنة ومن الأهمية أن تعتمد اللجنة قراراً في هذا الموضوع كل سنة.
    Pending a decision of the Conference upon their credentials, representatives shall be entitled to participate provisionally in the Conference. UN يحق للممثلين الاشتراك في المؤتمر بصفة مؤقتة، ريثما يتخذ المؤتمر قراراً في شأن وثائق تفويضهم.
    Committed persons could also apply to the Minister of Health and Welfare for a ruling on their case under the State Tort Liability Act. UN وأكد أن يمكن للأشخاص المودعين أن يقدموا طلباً أيضاً إلى وزير الصحة والرفاه ليصدر قراراً في حالتهم في إطار قانون مسؤولية الدولة عن الضرر.
    The representative of the secretariat mentioned that the Governing Council had adopted 18 resolutions at its twenty-third session, from which UN-Habitat work in the lead-up to the twenty-fourth session would emanate. UN وذكر ممثل الأمانة أن مجلس الإدارة اعتمد 18 قراراً في دورته الثالثة والعشرين، والتي سينبثق منها عمل موئل الأمم المتحدة في الفترة التي تسبق الدورة الرابعة والعشرين.
    Parties to take a decision at COP 9 based on the latest submission on this subject. UN وتتخذ الأطراف قراراً في الدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف استناداً إلى آخر التقارير المقدمة في هذا الموضوع.
    This would allow the United Nations General Assembly to adopt a resolution at its fiftieth session commending the Treaty to the international community. UN فسيتيح هذا للجمعية العامة لﻷمم المتحدة أن تعتمد قراراً في دورتها الخمسين تزكّي فيه المعاهدة للمجتمع الدولي.
    5. The Conference of the Parties shall decide at its first meeting upon a process for reviewing allowable-use exemptions. [Criteria for the review shall include [to be completed later in the negotiations], [in addition to consideration of activities planned or under way to eliminate such use as soon as feasible and to provide environmentally sound storage of mercury and disposal of mercury wastes.]] UN 5 - يتخذ مؤتمر الأطراف قراراً في اجتماعه الأول بشأن عملية لاستعراض إعفاءات الاستخدام المسموح به. [ويجب أن تشمل معايير الاستعراض [تُستكمل في وقت لاحق أثناء المفاوضات]، [علاوة على النظر في الأنشطة المخططة أو الجارية لإنهاء هذا الاستخدام في أقرب وقت ممكن ولتوفير تخزين سليم بيئياً للزئبق والتخلص من نفايات الزئبق.]]
    In this context, pending consideration of a decision by the United Nations Security Council, timely emergency assistance could be provided by States Parties and/or appropriate International Organizations, upon request. UN وفي هذا الصدد، وريثما يتخذ مجلس الأمن للأمم المتحدة قراراً في الموضوع، يمكن تقديم مساعدة الطوارئ في حينها من الدول الأطراف و/أو المنظمات الدولية المناسبة، عند الطب.
    Data from two full bienniums would be available in time for a decision by the COP at its sixth session (COP 6). UN فسوف تكون هناك بيانات متاحة في الوقت المناسب متأتية من فترتي سنتين كاملتين لكي يتخذ مؤتمر الأطراف قراراً في هذا الشأن في دورته السادسة.
    'Cause pretty soon, we're gonna call in our favor, unless you want to go back on our deal. Open Subtitles لأنه قريباً سنتخذ قراراً في صالحنا إلا أن أردت التراجع

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more