"قرارا إيجابيا" - Translation from Arabic to English

    • a positive decision
        
    It looked forward to a positive decision on support for the Centre from Japan in the context of its 1996 budget. UN وأعرب المنتدى عن تطلعه إلى اتخاذ اليابان قرارا إيجابيا بشأن دعم هذا المركز، وذلك في إطار ميزانيتها لعام ١٩٩٦.
    In this regard, Peru kindly requests a positive decision by the Council. UN وترجو أن يلاقي طلبها هذا قرارا إيجابيا من المجلس.
    These positive outcomes have encouraged the partners to appeal to both sides and to urge them to take a positive decision. UN وقد شجعت هذه النتائج الإيجابية الشركاء على مناشدة كلا الجانبين وحثِّهما على أن يتخذا قرارا إيجابيا.
    The representative of the Secretary-General expressed the hope that the Board would take a positive decision on this matter at its next session. UN وأعرب ممثل اﻷمين العام عن اﻷمل في أن يتخذ المجلس قرارا إيجابيا بشأن هذه المسألة في دورته المقبلة.
    He expressed the hope that the Board would take a positive decision on the reclassifications at its next session. UN وأعرب عن أمله في أن يتخذ المجلس قرارا إيجابيا بشأن عمليتي إعادة التصنيف في دورته المقبلة.
    I would wish to seek your personal assistance to bring my Government's request to the attention of the forthcoming session of the General Conference and hope that the General Conference will take a positive decision thereon. UN كما أودّ أن ألتمس المساعدة الشخصية من جانبكم لاسترعاء الانتباه إلى طلب حكومتي هذا إبّان دورة المؤتمر العام المقبلة، وآمل أن يتخذ المؤتمر العام قرارا إيجابيا بشأنه.
    She was pleased that the Committee on Conferences had given positive consideration to the request of the General Assembly and hoped that the Fifth Committee would also take a positive decision. UN وإنها مسرورة لأن لجنة المؤتمرات قد أيدت طلب الجمعية العامة، وإنها تأمل أن تتخذ اللجنة الخامسة أيضا قرارا إيجابيا في هذا الشأن.
    In view of this, I would like to ask the General Conference of the UNIDO to take a positive decision on restoring Lithuania's right to vote, commencing with the 10th session of the General Conference, based on the provisions of Article 5 of the UNIDO Constitution. UN وبناء على ذلك، أود أن أطلب إلى المؤتمر العام لليونيدو أن يتخذ قرارا إيجابيا بشأن إعادة حق ليتوانيا في التصويت، ابتداء من الدورة العاشرة للمؤتمر العام، بالاستناد إلى أحكام المادة 5 من دستور اليونيدو.
    Given the aforementioned, I would like to ask the General Conference of UNIDO to take a positive decision on restoring the voting right of Belarus, commencing with the 10th session of the General Conference, based on the provisions of Article 5 of the UNIDO Constitution. UN وبناء على ذلك، أود أن أطلب إلى المؤتمر العام لليونيدو أن يتخذ قرارا إيجابيا بشأن إعادة حق بيلاروس في التصويت، ابتداء من الدورة العاشرة للمؤتمر العام، بالاستناد إلى أحكام المادة 5 من دستور اليونيدو.
    She wondered how many countries had made a positive decision at all under article 287, such as opting for the jurisdiction of the International Court of Justice instead of the International Tribunal for the Law of the Sea. UN وتساءلت عن عدد البلدان التي اتخذت قرارا إيجابيا على الإطلاق في إطار المادة 287، كاختيار اختصاص محكمة العدل الدولية عوضا عن المحكمة الدولية لقانون البحار.
    It was also explained to the Committee that a positive decision of the General Assembly on this issue would serve to codify existing practice rather than to institute new limits. UN كما أوضح للجنة أن قرارا إيجابيا للجمعية العامة بشأن هذه المسألة سيسهم في تقنين الممارسة القائمة بدلا من وضع حدود قصوى جديدة.
    All activities of the United Nations, particularly those relating to the development of developing countries, were woefully underfunded; he hoped that the General Assembly would take a positive decision on the request for additional resources. UN وذكر أن تمويل جميع أنشطة الأمم المتحدة، وخاصة الأنشطة التي لها صلة بتنمية البلدان النامية، تفتقر إلى التمويل بدرجة مؤسفة؛ وأعرب عن الأمل في تتخذ الجمعية العامة قرارا إيجابيا بشأن الطلب المقدم لتخصيص موارد إضافية.
    Given the afore-mentioned circumstances, that were beyond its control and being one of the Least Developed Countries in the region, I would like to ask the General Conference of UNIDO to take a positive decision on restoring the voting right of Afghanistan, commencing with the 11th session of the General Conference, based on the provisions of Article 5 of the UNIDO constitution. UN وبناء على الظروف المذكورة آنفا والخارجة عن إرادة أفغانستان، التي واحدة من أقل البلدان نموا في المنطقة، أود أن أطلب إلى المؤتمر العام لليونيدو أن يتخذ قرارا إيجابيا بشأن إعادة حق أفغانستان في التصويت، ابتداء من الدورة الحادية عشرة للمؤتمر العام، بالاستناد إلى أحكام المادة 5 من دستور اليونيدو.
    In view of this, I would like to ask the General Conference of the UNIDO to take a positive decision on restoring the voting rights of Kazakhstan, commencing with the 11th session of the General Conference, based on the provisions of Article 5 of the UNIDO Constitution. UN وبناء على ذلك، أود أن أطلب إلى المؤتمر العام لليونيدو أن يتخذ قرارا إيجابيا بشأن إعادة حقوق كازاخستان في التصويت، ابتداء من الدورة الحادية عشرة للمؤتمر العام، بالاستناد إلى أحكام المادة 5 من دستور اليونيدو.
    His delegation believed that the General Assembly would take a positive decision on convening a diplomatic conference to adopt the draft statute for an international criminal court in 1998, and welcomed the invitation by the Government of Italy to hold the conference in Rome. UN ٢ - وأضاف أن وفده يعتقد أن الجمعية العامة ستتخذ قرارا إيجابيا بشأن عقد مؤتمر دبلوماسي لاعتماد مشروع النظام اﻷساسي لمحكمة جنائية دولية في عام ١٩٩٨، وهو يرحب بالدعوة الموجهة من الحكومة اﻹيطالية لعقد المؤتمر في روما.
    We expect the Secretary-General to take due account of this additional unrequested capacity when framing his programme budget, and to propose an allocation of resources that would not prejudice a positive decision by the General Assembly on the basis of the Secretary-General's comprehensive policy paper that such contingency provision for special missions should be included in the 1998-1999 programme budget. UN ونتوقع أن يحسب اﻷمين العام على النحو الواجب حساب هذه القدرة اﻹضافية التي لم يطلبها، عندما يقوم بوضع ميزانيته البرنامجية، وأن يقترح اعتمادات للموارد لا تقف حائلا أمام اتخاذ الجمعية العامة قرارا إيجابيا على أساس ورقة السياسة الشاملة المقدمة من اﻷمين العام بإدراج هذه الاعتمادات الطارئة للبعثات الخاصة في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more