"قرارا نهائيا" - Translation from Arabic to English

    • a final decision
        
    • a final determination
        
    • final decision of
        
    • the final decision
        
    • final decisions
        
    • a final award
        
    • a final finding
        
    • a definitive decision
        
    Otherwise, we can take a final decision on your proposal to postpone the session until next year. UN وفيما عدا ذلك سنتخذ قرارا نهائيا بشأن مقترحكم الداعي إلى تأجيل الدورة حتى العام المقبل.
    The Secretary-General would take a final decision with respect to staff members at the D-2 level and above; UN ويتخذ الأمين العام قرارا نهائيا فيما يتعلق بالموظفين من الرتبة مد 2 وما فوقها؛
    The Secretary-General would take a final decision with respect to staff members at the D-2 level and above. UN ويتخذ الأمين العام قرارا نهائيا بالنسبة للموظفين ممن هم برتبة مد 2 وما فوقها.
    To support this endeavour, UNDP should make a final determination of the structure, lines of responsibility, functions, staffing and budget for its Policy and Planning Unit. UN ودعما لهذا المسعى، ينبغي أن يتخذ البرنامج الإنمائي قرارا نهائيا بشأن هيكل وحدة السياسات والتخطيط التابعة له وحدود مسؤوليتها ووظائفها وملاك موظفيها وميزانيتها.
    If the Party concerned does not do so within that period of time, the enforcement branch shall adopt a final decision confirming its preliminary finding. UN وفي حالة عدم قيام الطرف المعني بذلك في غضون تلك الفترة الزمنية، يعتمد فرع الإنفاذ قرارا نهائيا يؤكد نتيجته الأولية.
    At the end of that process, the section shall issue a final decision on admissibility; UN وفي أعقاب هذه العملية، يتخذ القسم قرارا نهائيا بشأن المقبولية.
    This reassessment process will occur only once, after which the programme manager shall make a final decision. UN ولا تجري عمليـــة إعادة النظر هذه إلا مرة واحدة، وبعد ذلك يتخذ مدير البرنامج قرارا نهائيا.
    His Government had not yet made a final decision on the matter. UN وحكومته لم تتخذ بعد قرارا نهائيا بشأن المسألة.
    a final decision in that respect will be taken by the Tribunal after the end of the financial period. UN وستتخذ المحكمة قرارا نهائيا في هذا الصدد بعد انتهاء الفترة المالية.
    a final decision will also be taken by the Tribunal after the end of the financial period. UN وستتخذ المحكمة قرارا نهائيا بعد انتهاء الفترة المالية.
    Since Member States had not yet taken a final decision on the Council's parameters, those requirements would be tentative. UN ونظرا لأن الدول الأعضاء لم تتخذ بعد قرارا نهائيا بشأن نطاق عمل المجلس، فستكون تلك المتطلبات مبدئية.
    The General Assembly, at its fifty-sixth session, had decided to establish the position of Ombudsman but had not taken a final decision on whether the Ombudsman function should replace the Panels, as originally proposed by the Secretary-General. UN وقررت الجمعية العامة في دورتها السادسة والخمسين إنشاء منصب أمين مظالم غير أنها لم تتخذ قرارا نهائيا بشأن ما إذا كانت وظيفة أمين المظالم ستحل محل الأفرقة، حسب ما اقترحه الأمين العام في الأصل.
    The court then will eventually have to balance the interests of the parties and issues a final decision on the terms of part-time work. UN وسيتعين على المحكمة حينئذ أن توفّق بين مصلحة الطرفين وتصدر قرارا نهائيا بخصوص العمل غير المتفرغ.
    The Board will then take a final decision on the issue, which is normally a fine; UN ويتخذ المجلس بعد ذلك قرارا نهائيا بشأن المسألة يتمثل عادة في فرض غرامة على المؤسسة؛
    On the basis of that informal exercise, the Committee could take a final decision and introduce any necessary changes. UN ويمكن للجنة أن تتخذ، على أساس تلك الممارسة غير الرسمية، قرارا نهائيا وتدخل التغييرات الضرورية.
    Thus my delegation believes that the matter should be given more thought before we take a final decision. UN وبالتالي يعتقد وفد بلدي أن اﻷمر ينبغي أن يولى مزيدا من التفكير قبل أن نتخذ قرارا نهائيا.
    The Constitutional Court ruled out the urgent measures called for in the first action and has yet to hand down a final decision. UN ولم تتخذ المحكمة الدستورية التدابير الطارئة التي طُلبت في الدعوى اﻷولى، ولم تصدر بعد قرارا نهائيا.
    That being the case, the Secretary-General reiterates that the findings of the Task Force should be regarded as those of the Task Force, and not a final determination by the Organization. UN ولذلك، يكرر الأمين العام التأكيد أنه ينبغي اعتبار نتائج فرقة العمل بوصفها نتائج خاصة بفرقة العمل، وليس قرارا نهائيا للمنظمة.
    The final decision of the Chamber of Deputies on this matter was still pending at the end of the reporting period. UN وحتى نهاية الفترة المشمولة بالتقرير، لم يتخذ مجلس النواب قرارا نهائيا بشأن هذه المسألة.
    The Committee has not yet taken final decisions on the three requests owing to the need to seek further information thereon. UN ولم تتخذ اللجنة بعدُ قرارا نهائيا بشأن طلبات الإعفاء الثلاثة نظرا للحاجة إلى استقاء مزيد من المعلومات عنها.
    The arbitral tribunal issued a final award, in which it confirmed its jurisdiction and ordered payment. UN وأصدرت المحكمة قرارا نهائيا أكدت فيه اختصاصها وأمرت بالسداد.
    In the light of the above, it is generally advisable to provide that the termination of the project agreement should in most cases require a final finding by the dispute settlement body stipulated in the agreement. UN ٩ - وعلى ضوء ما سبق فانه من المستصوب عموما النص على ضرورة أن يتطلب انهاء اتفاق المشروع ، في معظم الحالات ، قرارا نهائيا من جانب هيئة تسوية المنازعات المنصوص عليها في الاتفاق .
    We have analysed the needs of international trade and, aware of Panama's role in the era of globalization, we shall take a definitive decision on the canal's extension through a national referendum. UN لقد حللنا احتياجات التجارة الدولية؛ ولما كنا ندرك ما لبنما من دور في عصر العولمة، فسنتخذ قرارا نهائيا بشأن توسيع القناة بعد إجراء استفتاء وطني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more