"قرارنا" - Translation from Arabic to English

    • our decision
        
    • our resolution
        
    • decision to
        
    • ours
        
    • our call
        
    • of our
        
    • decide
        
    • our choice
        
    • our own
        
    • we decided
        
    • decisions
        
    • decision is
        
    Under the law, you were obligated to disclose any material facts that might have influenced our decision to buy this house. Open Subtitles لقد كنتي ملزمة قانونياً أن تكشفي عن اي حقائق مادية ، يمكنها أن تؤثر على قرارنا في شراء المنزل
    You alleviates their guilt, doing that is our decision. Open Subtitles أنت تستخدم العقل لتجعل الامر يبدو أنه قرارنا
    We based our decision at that time on the declarations and explanations provided by the Israeli delegation. UN وارتكزنا في قرارنا حينذاك على البيانات والتفسيرات التي قدمها الوفد الإسرائيلي.
    We are thankful for the support for our resolution at the sixty-fourth session of the General Assembly. UN إننا نود أن نعرب عن شكرنا على دعم قرارنا في الدورة الرابعة والستين للجمعية العامة.
    our decision proceeds from a strong and long-standing commitment to fundamental humanitarian principles. UN وينبع قرارنا من التزام قوي وقديم العهد بالمبادئ الإنسانية الأساسية.
    We request your help, Mr. President, so that we can make our decision in terms of what we are voting for. UN نطلب مساعدتكم، سيدي الرئيس، حتى يمكننا أن نتخذ قرارنا بخصوص الشيء الذي نصوّت عليه.
    our decision follows from a strong and long-standing commitment to fundamental humanitarian principles. UN ينبع قرارنا من التزام قوي وطويل الأمد بالمبادئ الإنسانية الأساسية.
    In our decision to protect our heritage, tangible or otherwise, we reach the pinnacle of this Organization's mission. UN وفي قرارنا لحماية تراثنا الملموس أو غير الملموس، نحقق ذروة مهمة هذه المنظمة.
    Now, despite the growing pressure and risk facing us, our decision to maintain the stability of the yuan renminbi will remain unchanged. UN واﻵن، رغم الضغط المتزايد والخطر الذي نواجهه، سيبقى قرارنا لصون استقرار اليوان الرنمينبي دون تغيير.
    Likewise, we reaffirm our decision to continue to extend, to our full capacity, our hand in friendship and the support of our greatest resource: the human capital created by the Revolution and our best experiences. UN وكذلك نؤكد من جديد قرارنا بالاستمرار، قدر المستطاع، في مساعدة الآخرين بروح من الصداقة وتقديم الدعم لهم من أهم مواردنا، ألا وهو رأس المال البشري الذي أوجدته الثورة، وتقاسم أفضل خبراتنا معهم.
    Indeed, Turkey is not a signatory to the Geneva Declaration, and our decision to go along with the consensus on that draft resolution cannot be construed in any way as endorsement of the Declaration. UN وفي الواقع، فإن تركيا ليست ضمن الموقعين على إعلان جنيف، ولا يمكن تفسير قرارنا الانضمام إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار هذا، بأي حال من الأحوال، على أنه تأييد للإعلان.
    The most important outcome was our decision not to leave current problems to future generations. UN وأهم نتيجة خلصنا إليها كانت قرارنا بألا نرحّل مشاكلنا الحالية إلى الأجيال المقبلة.
    We made our decision to graduate in good faith. UN وقد اتخذنا قرارنا بحسن نية برفع اسمنا من قائمة أقل البلدان نموا.
    our decision to maintain the deterrent is fully compatible with all our international legal obligations. UN إن قرارنا الاحتفاظ بالرادع يتماشى تماماً مع جميع التزاماتنا القانونية الدولية.
    Two years ago in Durban, I announced our decision to triple the extent of protected areas in the country so as to ensure the preservation of our rich and unique biodiversity. UN وفي دربان، قبل عامين، أعلنت قرارنا بتوسيع المناطق المشمولــة بالحماية فــي بلدنا إلى ثلاثة أضعاف مساحتها الحالية مــن أجل ضمان حفظ ما لدينا من تنوع بيولوجي غني وفريد.
    In previous years, when the international community was sharply divided, our resolution had to emphasize renewing our determination towards total elimination. UN وفي السنوات السابقة عندما كان المجتمع الدولي منقسما بشدة، كان قرارنا يؤكد على تجديد إصرارنا على الإزالة التامة.
    But I believe that our resolution must reflect the urgency of this moment and the urgency of our commitment to end this slaughter. UN غير أنني أعتقد أن قرارنا يجب أن يعبر عن إلحاحية هذه اللحظة وإلحاحية التزامنا بإنهاء هذه المجزرة.
    We firmly believe that ours was the right decision at the right moment. UN إننا نعتقد اعتقادا راسخا بأن قرارنا هو القرار المضبوط في الوقت المضبوط.
    That's true, but it was both our call to have him assist. Open Subtitles ذلك صحيح، لكنه كان قرارنا أن نجعله يساعدنا
    Let me briefly highlight a few aspects of our draft resolution. UN ولعلي أسلط قليلاً من الضوء على بعض جوانب مشروع قرارنا.
    I think whatever we decide, we all decide the same thing. Open Subtitles افكر ايا كان قرارنا جميعنا سنتخذ القرار نفسه
    The American people need to understand it is not only our choice to stop these insurgents but our moral obligation. Open Subtitles الشعب الامريكى علية ان يفهم انة ليس قرارنا وحدنا ان نوقف هذا التمرد بل هو قرار اخلاقى ايضا
    It goes without saying that, as Africans, we cannot logically support any draft resolution other than our own. UN وغني عن البيان أننا بصفتنا أفارقة لا يمكننا منطقيا أن نؤيد أي مشروع قرار غير مشروع قرارنا.
    And that's the reason why we decided to leave the woods and stay together forever in the city. Open Subtitles "و كان ذلك هو السبب وراء قرارنا الرحيل عن الغابة و البقاء معاً للأبد في المدينة"
    We made our decisions, and we lived through them, and now we're here. Open Subtitles لقد إتخذنا قرارنا وقد عشنا معهم طويلاً والآن نحن هنا
    our decision is that surrendering to Captain Weber's dog is more appropriate than surrendering to an Italian. Open Subtitles قرارنا هو الإستسلام إلى كلب النّقيب ويبير أكثر ملائمة من الإستسلام إلى الإيطاليين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more