"قرارها الصادر" - Translation from Arabic to English

    • its decision of
        
    • a decision of
        
    • its decision dated
        
    • its award
        
    • its judgement of
        
    • its ruling of
        
    • its resolution of
        
    • its judgment of
        
    • its ruling dated
        
    • its illegal decision of
        
    • by decision of
        
    2.12 On 18 November 2006, the Constitutional Court held that its decision of 23 February 2006 had not been fully enforced. UN 2-12 وفي 18 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، رأت المحكمة الدستورية أن قرارها الصادر في 23 شباط/فبراير 2006 لم ينفذ بالكامل.
    In its decision of 21 February 2007, the Supreme Court granted the applicant's petition, overturning the decision of the Court of Appeal. UN وقبلت المحكمة العليا، في قرارها الصادر في 21 شباط/فبراير 2007، التماس المدَّعي، وألغت قرار محكمة الاستئناف.
    2.5 The Vitebsk Regional Court rejected the author's appeal in its decision of 25 June 2010. UN 2-5 ورفضت المحكمة الإقليمية في فيتبسك طلب الاستئناف الذي تقدم به صاحب البلاغ في قرارها الصادر في 25 حزيران/يونيه 2010.
    The Court rejected the application in a decision of 13 July 1998. UN ورفضت المحكمة الدستورية هذا الطلب في قرارها الصادر في 13 تموز/يوليه 1998.
    On 9 July 2008, Examining Court No. 1 of Ceuta reaffirmed its decision of 27 May 2008. UN وفي 9 تموز/يوليه 2008، أيدت محكمة التحقيق رقم 1 في سبتة قرارها الصادر في 27 أيار/مايو 2008.
    By its decision of 10 February 2010, the Federal Administrative Court rejected the appeal. UN ورفضت المحكمة الإدارية الاتحادية هذا الطعن في قرارها الصادر في 10 شباط/فبراير 2010.
    On 9 July 2008, Examining Court No. 1 of Ceuta reaffirmed its decision of 27 May 2008. UN وفي 9 تموز/يوليه 2008، أكدت محكمة التحقيق رقم 1 في سبتة قرارها الصادر في 27 أيار/مايو 2008.
    By its decision of 10 February 2010, the Federal Administrative Court rejected the appeal. UN ورفضت المحكمة الإدارية الاتحادية هذا الطعن في قرارها الصادر في 10 شباط/فبراير 2010.
    2.5 The Vitebsk Regional Court rejected the author's appeal in its decision of 25 June 2010. UN 2-5 ورفضت المحكمة الإقليمية في فيتبسك طلب الاستئناف الذي تقدم به صاحب البلاغ في قرارها الصادر في 25 حزيران/يونيه 2010.
    In its decision of 12 August 1996, the Commission had noted the following inconsistencies in that connection: UN وفي قرارها الصادر في ١٢ آب/أغسطس ١٩٩٦ لاحظت لجنة المسائل المتعلقة باللجوء التناقضات التالية في هذا الصدد:
    In its decision of 22 November 2002, the Appeals Chamber dismissed the appeal on the basis that neither the statute nor the Rules provide the appellant with such direct recourse to the Appeals Chamber. UN ورفضت دائرة الاستئناف في قرارها الصادر في 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2002 الاستئناف على أساس أنه لا النظام الأساسي ولا القواعد تمنح مقدم الاستئناف الحق في اللجوء المباشر إلى دائرة الاستئناف.
    The Trial Chamber, on 30 September 2003, denied Amir Kubura's application for certification of its decision of 17 September 2003. UN وفي 30 أيلول/سبتمبر 2003، رفضت الدائرة الابتدائية طلب أميركوبورا بالتصديق على قرارها الصادر في 17 أيلول/سبتمبر 2003.
    On 25 September 2003, the Trial Chamber rejected the defence motion for certification of its decision of 12 September. UN وفي 25 أيلول/سبتمبر 2003، رفضت الدائرة الابتدائية طلب الدفاع للتصديق على قرارها الصادر في 12 أيلول/سبتمبر.
    On 21 December 1993, the author submitted to the Federal Court a motion for reconsideration of its decision of 10 November 1993 to reject the author's application for judicial review. UN ورفع صاحب البلاغ في 21 كانون الأول/ديسمبر 1993 مذكرة التماس إلى المحكمة الاتحادية لتعيد لنظر في قرارها الصادر في 10 تشرين الثاني/نوفمبر 1993 برفض طلب صاحب البلاغ بمراجعة قضيته.
    The European Court declared her application inadmissible in a decision of 27 April 2000. UN وأعلنت المحكمة الأوروبية عدم مقبولية الالتماس في قرارها الصادر في 27 نيسان/أبريل 2000.
    2.7 By a decision of 16 January 1997, the National High Court declared that the second extended request for the author's extradition was valid. UN 2-7 وأعلنت المحكمة الوطنية العليا في قرارها الصادر في 16 كانون الثاني/يناير 1997 قانونية الطلب الثاني الذي تضمن أسباباً إضافية تستدعي تسليم صاحب البلاغ.
    In its decision dated 7 April 2008, the Federal Court did not take into account the protection of the family or the consideration of children's rights. UN ولم تراع المحكمة الاتحادية في قرارها الصادر في 7 نيسان/أبريل 2008 اعتبارات حماية الأسرة والاعتبارات المرتبطة بحقوق الأولاد.
    136. In its award in Occidental Petroleum Corporation and Occidental Exploration and Production Company v. The Republic of Ecuador, the arbitral tribunal referred to articles 31 and 39 of the State responsibility articles in its analysis of the concept of " contributory negligence " . UN 136 - في قرارها الصادر في قضية Occidental Petroleum Corporation & Occidental Exploration and Production Company ضد جمهورية إكوادور، أشارت محكمة التحكيم، في تحليلها لمفهوم " المساهمة في الإهمال " ()، إلى المادتين 31 و 39 من المواد المتعلقة بمسؤولية الدول.
    In its judgement of 26 June 1994, the Court of Arbitration ruled that a fundamental right of this kind could be subject to certain limitations in the case of well—defined general policy objectives. UN وفي هذا الصدد رأت محكمة التحكيم في قرارها الصادر بتاريخ ٦٢ حزيران/يونيه ٤٩٩١ أنه يمكن إخضاع هذا الحق اﻷساسي لبعض التقييدات في حال وجود أغراض محددة على صعيد السياسة العامة.
    Meanwhile, the Court of Justice, in its ruling of 1 November 1997 on the Marschall case, approved actions in favour of women provided that the individual rights of men are guaranteed. UN وفي أثناء ذلك، وافقت محكمة العدل، في قرارها الصادر في ١١ تشرين الثاني/نوفمبر ٧٩٩١، بشأن دعوى مارشال، على اﻹجراءات الجارية في صالح المرأة ما دامت الحقوق الفردية للرجل مضمونة.
    With its resolution of 13 June, 1990, the Federal Cabinet established a CO2-reduction Interministerial Working Group (IWG), under the leadership of the Federal Ministry for the Environment, Nature Conservation and Nuclear Safety. UN ٦٢- وقد أنشأت الحكومة الاتحادية، بموجب قرارها الصادر في ٣١ حزيران/يونيه ٠٩٩١، فريقا عاملا مشتركا بين الوزارات ليعنى بمسألة خفض انبعاثات ثاني أكسيد الكربون، وهو يعمل بتوجيه من الوزارة الاتحادية للبيئة وحفظ الطبيعة والسلامة النووية.
    In its judgment of 18 December 2003, the Court dismissed the Government's application for revision. UN وقد رفضت المحكمة طلب الحكومة إجراء المراجعة في قرارها الصادر في 18 كانون الأول/ديسمبر 2003.
    5.2 According to the State party, Act No. 1/1991, which established the liquidation of the COLPUERTOS enterprise, was declared constitutional by the Constitutional Court in its ruling dated 21 January 1993. UN 5-2 ووفقاً للدولة الطرف فإن القانون رقم 1/1991، الذي ينص على تصفية شركة كولبويرتوس، يعتبر دستورياً وفقاً للمحكمة الدستورية في قرارها الصادر في 21 كانون الثاني/يناير 1993.
    141. The Heads of State or Government reaffirmed that all measures and actions taken, or to be taken by Israel, the occupying power, such as its illegal decision of 14 December 1981 that purports to alter the legal, physical and demographic status of the occupied Syrian Golan and its institutional structure, as well as the Israeli measures to apply its jurisdiction and administration there, are null and void and have no legal effect. UN 141- أعاد رؤساء الدول أو الحكومات التأكيد على أن التدابير والإجراءات التي اتخذتها إسرائيل، القوة المحتلة، أو تنوي اتخاذها، من قبيل قرارها الصادر في 14 ديسمبر /كانون الأول 1981، الذي يروم تغيير الوضع القانوني والمادي والسكاني للجولان السوري المحتل وهياكله المؤسسية، والتدابير التي اتخذتها إسرائيل لتطبيق تشريعاتها وحكمها الإداري في تلك المنطقة، تعتبر باطلة ولاغية وليس لها أي تأثير قانوني.
    2.10 by decision of 2 October 1998, the Federal Court ordered a stay of execution of the removal order. UN 2-10 وأمرت المحكمة في قرارها الصادر في 2 تشرين الأول/أكتوبر 1998بوقف تنفيذ قرار الترحيل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more