"قرارها بشأن المقبولية" - Translation from Arabic to English

    • decision on admissibility
        
    • its admissibility decision
        
    • s admissibility decision
        
    • the admissibility decision
        
    • its decision of admissibility
        
    • admissibility decision of
        
    The Committee therefore sees no reason to reverse its decision on admissibility. UN ولذا لا ترى اللجنة في ظل هذه الملابسات داعياً للتراجع عن قرارها بشأن المقبولية.
    The Committee therefore sees no reason to reverse its decision on admissibility. UN ولذا لا ترى اللجنة في ظل هذه الملابسات داعياً للتراجع عن قرارها بشأن المقبولية.
    The Committee takes this opportunity to clarify its decision on admissibility and in particular to respond to the State party's concerns. UN وتغتنم اللجنة هذه الفرصة لتوضيح قرارها بشأن المقبولية ولا سيما لكي ترد على شواغل الدولة الطرف.
    Accordingly, the Committee sees no reason to reconsider its admissibility decision and proceeds to consider the merits of the case. UN وعليه، فإن اللجنة لا ترى سبباً لإعادة النظر في قرارها بشأن المقبولية وتباشر النظر في الأسس الموضوعية للدعوى.
    Accordingly, the Committee sees no reason to reconsider its admissibility decision and proceeds to consider the merits of the case. UN وعليه، فإن اللجنة لا ترى سبباً لإعادة النظر في قرارها بشأن المقبولية وتباشر النظر في الأسس الموضوعية للدعوى.
    10.2. The Committee has noted the State party's request for a review of the Committee's admissibility decision in the present case. UN 10-2 وأحاطت اللجنة علماً بطلب الدولة الطرف بأن تعيد اللجنة النظر في قرارها بشأن المقبولية في الحالة قيد النظر.
    When the Labour Court made its ruling in 2010, the Convention was already in force in the State Party, as was noted by the Committee in the admissibility decision. UN فوقت صدور قرار محكمة العمل في عام 2010، كانت الاتفاقية سارية فعلاً في الدولة الطرف، وهو ما لاحظته اللجنة في قرارها بشأن المقبولية.
    4. The Committee may decide ex officio or upon request of the author/s or alleged victim/s, that the names of the author/s of a communication or the individuals who are alleged to be the victim/s of a violation of the rights set forth in the Covenant not be published in its decision of admissibility or Views or decision closing the consideration of a communication following a friendly settlement agreement. UN 4- يجوز للجنة أن تقرر تلقائياً أو بناء على طلب من صاحب (أصحاب) البلاغ أو الضحية المزعومة (الضحايا المزعومين) ألا تنشر في قرارها بشأن المقبولية أو آرائها أو قرارها اللذين ينهيان النظر في بلاغ ما عقب الاتفاق على تسوية ودية أسماء صاحب/أصحاب البلاغ أو الفرد/الأفراد الذين يزعم أنهم ضحايا لانتهاك الحقوق المنصوص عليها في العهد.
    The Committee takes this opportunity to clarify its decision on admissibility and in particular to respond to the State party's concerns. UN وتغتنم اللجنة هذه الفرصة لتوضيح قرارها بشأن المقبولية ولا سيما لكي ترد على شواغل الدولة الطرف.
    As a result, the State party requested the Committee to review its decision on admissibility. UN ونتيجةً لذلك، طلبت الدولة الطرف إلى اللجنة أن تعيد النظر في قرارها بشأن المقبولية.
    The Committee therefore does not consider that it should review its decision on admissibility. UN وترى اللجنة أن لا داعي لتعيد النظر في قرارها بشأن المقبولية.
    The State party regrets that the timing of the facts was such that the Committee was not in a position to find this communication inadmissible and would prefer that the Committee reverse its decision on admissibility. UN وتعرب الدولة الطرف عن أسفها لأن توقيت الوقائع لم يمكِّن اللجنة من الخلوص إلى عدم مقبولية هذا البلاغ وتفضِّل أن تنقض اللجنة قرارها بشأن المقبولية.
    8.1 By its submission of 12 June 2006, the State party requests the Committee to review its decision on admissibility. UN 8-1 طلبت الدولة الطرف في عرضها المؤرخ 12 حزيران/يونيه 2006 إلى اللجنة أن تعيد النظر في قرارها بشأن المقبولية.
    8.1 By its submission of 12 June 2006, the State party requests the Committee to review its decision on admissibility. UN 8-1 طلبت الدولة الطرف في عرضها المؤرخ 12 حزيران/يونيه 2006 إلى اللجنة أن تعيد النظر في قرارها بشأن المقبولية.
    Consequently, the State party requests the Committee to review its decision on admissibility and to declare the communication inadmissible for failure to exhaust domestic remedies. UN ووفقاً لذلك، ترجو الدولة الطرف من اللجنة أن تعيد النظر في قرارها بشأن المقبولية وأن تعلن عدم قبول البلاغ لعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    Consequently, the State party requests the Committee to review its decision on admissibility and to declare the communication inadmissible for failure to exhaust domestic remedies. UN ووفقاً لذلك، ترجو الدولة الطرف من اللجنة أن تعيد النظر في قرارها بشأن المقبولية وأن تعلن عدم قبول البلاغ لعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    Therefore, the Committee on the Elimination of Discrimination against Women will not revise its admissibility decision on this ground. UN وعليه، لن تعيد اللجنة النظر في قرارها بشأن المقبولية استنادا إلى هذا الأساس.
    The State party requests the Committee to reconsider its admissibility decision. UN وتطلب الدولة الطرف إلى اللجنة إعادة النظر في قرارها بشأن المقبولية.
    5.3 As a consequence of the above, the Committee sees no need to revise its admissibility decision. UN 5-3 وبناء على ما تقدم، لا ترى اللجنة أية ضرورة لمراجعة قرارها بشأن المقبولية.
    11. In its admissibility decision, the Commission wrote: UN 11- وكتبت اللجنة في قرارها بشأن المقبولية أن:
    10.2. The Committee has noted the State party's request for a review of the Committee's admissibility decision in the present case. UN 10-2 وأحاطت اللجنة علماً بطلب الدولة الطرف بأن تعيد اللجنة النظر في قرارها بشأن المقبولية في الحالة قيد النظر.
    He emphasizes that this is not a new claim but that it is the same claim that he has brought under article 27 before the admissibility decision of the Committee. UN ويشدّد على أنها ليست مطالبة جديدة وإنما هي نفس المطالبة التي أثارها بموجب المادة 27 قبل اتخاذ اللجنة قرارها بشأن المقبولية.
    4. The Committee may decide ex officio or upon request of the author/s or alleged victim/s, that the names of the author/s of a communication or the individuals who are alleged to be the victim/s of a violation of the rights set forth in the Covenant not be published in its decision of admissibility or Views or decision closing the consideration of a communication following a friendly settlement agreement. UN 4- يجوز للجنة أن تقرر تلقائياً أو بناء على طلب من صاحب (أصحاب) البلاغ أو الضحية المزعومة (الضحايا المزعومين) ألا تنشر في قرارها بشأن المقبولية أو آرائها أو قرارها اللذين ينهيان النظر في بلاغ ما عقب الاتفاق على تسوية ودية أسماء صاحب/أصحاب البلاغ أو الفرد/الأفراد الذين يزعم أنهم ضحايا لانتهاك الحقوق المنصوص عليها في العهد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more