"قراره الصادر في" - Translation from Arabic to English

    • its decision of
        
    • its resolution of
        
    • his decision of
        
    In its decision of 1834, the British Privy Council rejected Drummond's claim, holding that: UN فقد رفض مجلس الملكة الخاص ببريطانيا المطالبة التي تقدم بها دروموند وعلل ذلك في قراره الصادر في 1834 بما يلي:
    4.8 In its decision of 8 September 2006, the Federal Office for Migration considered that the complainant's testimony was clearly implausible. UN 4-8 وقد رأي المكتب الاتحادي للهجرة في قراره الصادر في 8 أيلول/سبتمبر 2006 أن رواية صاحب الشكوى تفتقر بوضوح إلى الوجاهة.
    The Federal Office for Migration in its decision of 14 January 2009 rejected the complainant's request as unsubstantiated and ordered him to leave Switzerland before 11 March 2009. UN ورفض المكتب الاتحادي للهجرة في قراره الصادر في 14 كانون الثاني/يناير 2009 طلب صاحب الشكوى باعتباره غير مدعم بأدلة وأمره بأن يغادر سويسرا قبل 11 آذار/مارس 2009.
    19. The European Parliament, in its resolution of 20 March 2002, endorsed that paragraph on Gibraltar contained in the Presidency Conclusions of the European Council. UN 19 - وأقر البرلمان الأوروبي، في قراره الصادر في 20 آذار/مارس 2002، الفقرة المتعلقة بجبل طارق الواردة في استنتاجات المجلس الأوروبي.
    160. In its resolution of 5 December 1991, the Federal Parliament asked the Federal Government " to provide specific information on its human rights policy at least every two years at regular intervals " . UN 159- وقد طلب البرلمان الاتحادي، في قراره الصادر في 5 كانون الأول/ديسمبر 1991 من الحكومة الاتحادية " أن تقدم معلومات محددة عن سياسة حقوق الإنسان كل سنتين على الأقل على فترات منتظمة " .
    In his decision of 31 August 2007, the prosecutor listed all the documents with which the author and his lawyers were permitted to familiarize themselves. UN وقد بيَّن المدعي العام في قراره الصادر في 31 آب/ أغسطس 2007 جميع الوثائق التي سُمح لصاحب البلاغ ومحاميه بالاطلاع عليها.
    In particular, in his decision of 17 March 2008, the prosecutor indicated that certain witnesses had been questioned in an ordinary way, but later requested anonymity due to fears about retaliation by the author. UN وبشكل محدد، أشار المدعي العام في قراره الصادر في 17 آذار/ مارس 2008 إلى أن بعض الشهود استُجوبوا بطريقة عادية، لكن طلبوا لاحقاً إخفاء هويتهم خشية أن ينتقم صاحب البلاغ منهم.
    The Federal Office for Migration acknowledged in its decision of 8 September 2010 that he had been in hiding in Agouegan. UN فقد اعترف المكتب الاتحادي للهجرة في قراره الصادر في 8 أيلول/سبتمبر 2010 بأنه كانت مختفياً في أغويغان.
    The Federal Office for Migration in its decision of 14 January 2009 rejected the complainant's request as unsubstantiated and ordered him to leave Switzerland before 11 March 2009. UN ورفض المكتب الاتحادي للهجرة في قراره الصادر في 14 كانون الثاني/يناير 2009 طلب صاحب الشكوى باعتباره غير مدعم بأدلة وأمره بأن يغادر سويسرا قبل 11 آذار/مارس 2009.
    4.8 In its decision of 8 September 2006, the Federal Office for Migration considered that the complainant's testimony was clearly implausible. UN 4-8 وقد رأي المكتب الاتحادي للهجرة في قراره الصادر في 8 أيلول/سبتمبر 2006 أن رواية صاحب الشكوى منافية بوضوح للعقل.
    The Federal Office for Migration acknowledged in its decision of 8 September 2010 that he had been in hiding in Agouegan. UN فقد اعترف المكتب الاتحادي للهجرة في قراره الصادر في 8 أيلول/سبتمبر 2010 بأنه كانت مختفياً في أغويغان.
    341. By its decision of 1 March 1999, the Cabinet of Ministers ratified a set of comprehensive measures to develop national minority cultures to the year 2001. UN 341- وقام مجلس الوزراء، بموجب قراره الصادر في 1 آذار/مارس 1999، بالتصديق على مجموعة من التدابير الشاملة لتطوير ثقافات الأقليات الوطنية لغاية عام 2001.
    In its decision of 21 April 1992, the Federal Office had considered that the author would not have been released if the Turkish security forces had really suspected him of having supported the PKK. UN وفي قراره الصادر في ٢١ نيسان/أبريل ١٩٩٢، رأى المكتب الفيدرالي للاجئين أن مقدم البلاغ ما كان ليطلق سراحه إذا كانت قوات اﻷمن التركية ترتاب حقا في أنه يدعم حزب العمال الكردي.
    2.7 The complainant maintains that CRA essentially bases its decision of 4 August 2004 on the lack of credibility of the alleged events, since they have not been confirmed by the investigations conducted by the Swiss Embassy in Bangladesh. UN 2-7 ويقول مقدم الشكوى إن مجلس مراجعة طلبات اللجوء يبرر أساساً قراره الصادر في 4 آب/ أغسطس 2004 بعدم مصداقية الأحداث المدعاة لأنه لم يكن في الإمكان التثبت منها بتحقيقات سفارة سويسرا في بنغلاديش.
    2.7 The complainant maintains that CRA essentially bases its decision of 4 August 2004 on the lack of credibility of the alleged events, since they have not been confirmed by the investigations conducted by the Swiss Embassy in Bangladesh. UN 2-7 ويقول مقدم الشكوى إن مجلس مراجعة طلبات اللجوء يبرر أساساً قراره الصادر في 4 آب/ أغسطس 2004 بعدم مصداقية الأحداث المدعاة لأنه لم يكن في الإمكان التثبت منها بتحقيقات سفارة سويسرا في بنغلاديش.
    The European Parliament, in its resolution of 20 May 2010 entitled " The need for an EU strategy for the South Caucasus " , inter alia, reaffirmed the sovereignty and territorial integrity of the countries of the region and demanded the withdrawal of Armenian forces from all occupied territories of Azerbaijan. UN وأكد البرلمان الأوروبي في قراره الصادر في 20 أيار/مايو 2010، المعنون " حاجة الاتحاد الأوروبي إلى استراتيجية بشأن جنوب القوقاز " ، جملة أمور منها سيادة بلدان المنطقة وسلامتها الإقليمية، وطالب بانسحاب القوات الأرمنية من جميع أراضي أذربيجان المحتلة.
    In its resolution of September 2012 (GOV/2012/50), the Board of Governors decided that Iranian cooperation with Agency requests aimed at the resolution of all outstanding issues was essential and urgent in order to restore international confidence in the exclusively peaceful nature of Iran's nuclear programme. UN وقرر مجلس المحافظين، ضمن قراره الصادر في أيلول/سبتمبر 2012 (الوثيقة GOV/2012/50) أن التعاون الإيراني بشأن طلبات الوكالة الرامية إلى حل جميع القضايا العالقة ضروري وملّح من أجل استعادة الثقة الدولية في الطابع السلمي الخالص لبرنامج إيران النووي.
    In its resolution of September 2012 (GOV/2012/50), the Board of Governors decided that Iranian cooperation with Agency requests aimed at the resolution of all outstanding issues was essential and urgent in order to restore international confidence in the exclusively peaceful nature of Iran's nuclear programme. UN وقرَّر مجلس المحافظين في قراره الصادر في أيلول/سبتمبر 2012 (الوثيقة GOV/2012/50) بأنَّ تعاون إيران بشأن طلبات الوكالة الرامية إلى حل جميع القضايا العالقة ضروريٌ وملحٌّ من أجل استعادة الثقة الدولية في الطابع السلمي الخالص لبرنامج إيران النووي.
    In his decision of 31 August 2007, the prosecutor listed all the documents with which the author and his lawyers were permitted to familiarize themselves. UN وقد بيَّن المدعي العام في قراره الصادر في 31 آب/أغسطس 2007 جميع الوثائق التي سُمح لصاحب البلاغ ومحاميه بالاطلاع عليها.
    In particular, in his decision of 17 March 2008, the prosecutor indicated that certain witnesses had been questioned in an ordinary way, but later requested anonymity due to fears about retaliation by the author. UN وبشكل محدد، أشار المدعي العام في قراره الصادر في 17 آذار/ مارس 2008 إلى أن بعض الشهود استُجوبوا بطريقة عادية، لكن طلبوا لاحقاً إخفاء هويتهم خشية أن ينتقم صاحب البلاغ منهم.
    He recalls that the Superior Court judge made numerous errors in his decision of 7 May 2003. UN ويذكِّر أن قاضي المحكمة العليا قد ارتكـب عدة أخطاء فـي قراره الصادر في 7 أيار/مايو 2003.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more