"قراره النهائي" - Translation from Arabic to English

    • its final decision
        
    • his final decision
        
    • final determination by
        
    • final decision to
        
    The Council could, for instance, enlighten the larger membership on circumstances that have had an impact on its final decision on a particular issue. UN وبإمكان المجلس، على سبيل المثال، أن يطلع باقي الأعضاء بالظروف التي لها تأثير على قراره النهائي بشأن أي حالة معينة.
    On an issue as important as this, it is imperative that the views of all of the members of the Council be brought to bear on its final decision. UN وفي قضية لها ما لهذه القضية من أهمية يصبح من المحتم أن تعتمد آراء جميع أعضاء المجلس على قراره النهائي.
    The Prosecutor General also informed the Panel that his Office would await the publication of the Panel's final report before making its final decision. UN وأبلغ المدعي العام الفريق كذلك أن مكتبه سينتظر نشر التقرير النهائي للفريق قبل أن يتخذ قراره النهائي. روانــــدا
    The Inspectors were informed that the Secretary-General consults with his senior advisers, including the Deputy Secretary-General in making his final decision. UN وأبلغ المفتشان بأن الأمين العام يتشاور مع كبار مستشاريه، بمن فيهم نائبته، من أجل التوصل إلى قراره النهائي.
    Alternatively, if following a final determination by the respective Ethics Office of a matter referred to it by a staff member, the said staff member wishes to have the matter reviewed further, he or she may, in writing, refer the matter to the Chairperson of the Ethics Committee. UN وكخيار بديل، بعد إصدار مكتب الأخلاقيات المعني قراره النهائي بشأن مسألة أحالها إليه موظف، إذا رغب ذلك الموظف في أن تُخضع المسألة لمزيد من الاستعراض، يجوز له أن يحيل المسألة خطيا إلى رئيس لجنة الأخلاقيات.
    The COP Bureau made its final decision on the venue of the sessions only four months before the beginning of the sessions. UN واتخذ مكتب مؤتمر الأطراف قراره النهائي بشأن مكان انعقاد الدورات أربعة أشهر فقط قبل بدايتها.
    We are waiting for the official announcement by the Office for Outer Space Affairs of its final decision. UN ونحن في انتظار اﻹعلان الرسمي من جانب شؤون الفضاء الخارجي عن قراره النهائي.
    2.8 The Social Appeals Board adopted its final decision on the matter on 15 March 2000. UN 2-8 واعتمد مجلس الطعون الاجتماعية قراره النهائي بشأن المسألة في 15 آذار/مارس 2000.
    23. Following that period, the section of the Appeals Chamber shall render its final decision regarding the admissibility of the appeal. UN ٢٣ - وبعد انقضاء هذه المهلة، يصدر قسم هيئة الطعون قراره النهائي بشأن مقبولية الطعن.
    Pending its final decision, the Working Group engaged in a discussion of the substance of the draft articles contained in Chapter VI. UN وبانتظار اتخاذ الفريق العامل قراره النهائي ، شرع في مناقشة مضمون مشاريع المواد الواردة في الفصل السادس .
    The enforcement branch shall adopt its final decision within two weeks from the date of receipt of any further written submission referred to in section IX, paragraph 7; and UN (و) يعتمد فرع الإنفاذ قراره النهائي في غضون أسبوعين من تلقي أي بيان كتابي لاحق مُشار إليه في الفقرة 7 من القسم تاسعاً؛
    (d) The branch shall issue its final decision within [two] [...] weeks of receiving any submission referred to in paragraph 32 of this section. UN (د) يصدر الفرع قراره النهائي في غضون [أسبوعين] [... أسابيع] من تلقي أي بيان مشار إليه في الفقرة 32 من هذا الفرع.
    The enforcement branch shall issue its final decision within two weeks from the receipt of any submission referred to in Article 9, paragraph 7; and UN (و) يصدر فرع الإنفاذ قراره النهائي في غضون أسبوعين من تلقي أي بيان مما وردت الإشارة إليه في الفقرة 7 من المادة 9؛
    The enforcement branch shall adopt its final decision within two weeks from the date of receipt of any submission referred to in section IX, paragraph 7; and UN (و) يعتمد فرع الإنفاذ قراره النهائي في غضون أسبوعين من تلقي أي بيان مُشار إليه في الفقرة 7 من القسم تاسعا؛
    The enforcement branch shall adopt its final decision within two weeks from the date of receipt of any further written submission referred to in section IX, paragraph 7; and UN (و) يعتمد فرع الإنفاذ قراره النهائي في غضون أسبوعين من تلقي أي بيان كتابي لاحق مُشار إليه في الفقرة 7 من القسم تاسعا؛
    Before the New York State Legislature had reached its final decision to reinstate the death penalty, for instance, it might have made a difference if the federal Government had made those lawmakers aware of the Government's new commitments under the Covenant, even taking into account the reservations. UN فقبل أن يصل المجلس التشريعي لولاية نيويورك إلى قراره النهائي باعادة العمل بعقوبة اﻹعدام، على سبيل المثال، فإن اﻷمر يمكن أن يكون مختلفا لو كانت الحكومة الاتحادية قد عرفت أولئك المشرعين بالتزامات الحكومة الجديدة بموجب العهد، حتى مع أخذ التحفظات في الحسبان.
    In its final decision (ICCD/COP (7)/L.18/Rev.1), the conference committed to promote synergy between the Rio conventions and called for enhanced cooperation. UN والتزم المؤتمر في قراره النهائي (ICCD/COP(7)/L.18/Rev.1) بتعزيز التآذر بين اتفاقيات ريو، ودعا إلى تقوية التعاون.
    :: As the NSGB operates as an advisory committee to the Minister of Interior, all NSGB recommendations are presented to the Minister for his final decision. UN :: لما كانت الهيئة تعمل كلجنة استشارية لوزير الداخلية، فإنها تقدم جميع توصيات الهيئـة للوزير للحصول على قراره النهائي.
    When the complaint is sustained the Ombudsman will send his final decision to the public body involved including his recommendation/s for redress, wherever appropriate, and will ask to be informed of what the authorities intend to do to effect redress. UN 82- ويرسل أمين المظالم لدى قبول الشكوى قراره النهائي إلى الهيئة العامة المعنية مشفوعاً بتوصياته المتعلقة بالانتصاف، حيثما كان ذلك مناسباً، ويطلب الاطلاع على ما تنوي السلطات عمله لتوفير سبل الانتصاف.
    Alternatively, if following a final determination by the respective Ethics Office of a matter referred to it by a staff member, the said staff member wishes to have the matter reviewed further, he or she may, in writing, refer the matter to the Chairperson of the Ethics Committee. UN وكخيار بديل، بعد إصدار مكتب الأخلاقيات المعني قراره النهائي بشأن مسألة أحالها إليه موظف، إذا رغب ذلك الموظف في أن تُخضع المسألة لمزيد من الاستعراض، يجوز له أن يحيل المسألة خطيا إلى رئيس لجنة الأخلاقيات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more