"قرار الدولة" - Translation from Arabic to English

    • decision of the State
        
    • State's decision
        
    • s decision to
        
    • decision of a State
        
    • decision by a State
        
    • decision by the State
        
    The Committee therefore concluded that the decision of the State party to return the authors to the Islamic Republic of Iran did not indicate a breach of article 3 of the Convention. UN وخلصت اللجنة بالتالي إلى أن قرار الدولة الطرف بترحيلهم إلى إيران لا ينطوي على انتهاك للمادة ٣ من الاتفاقية.
    The Committee therefore concluded that the decision of the State party to return the author to his country of origin did not indicate a breach of article 3 of the Convention. UN وخلصت اللجنة بالتالي إلى أن قرار الدولة الطرف بترحيله لا ينطوي على انتهاك للمادة ٣ من الاتفاقية.
    The Committee therefore concluded that the decision of the State party to return the author to Turkey did not breach article 3 of the Convention. UN وخلصت اللجنة بالتالي إلى أن قرار الدولة الطرف بترحيله إلى تركيا لا ينطوي على انتهاك للمادة ٣ من الاتفاقية.
    (7) The term " arbitrary " directs attention to the basis of an affected State's decision to withhold consent. UN 7 - ويوجّه مصطلح " تعسفاً " الانتباه إلى الأساس الذي يستند إليه قرار الدولة المتضررة حجب الموافقة.
    The Committee concluded that the State party's decision to return the complainants to Turkey would constitute a breach of article 3 of the Convention. UN وقد خلصت اللجنة إلى أن قرار الدولة الطرف بإعادة صاحبي الشكوى إلى تركيا سيشكل خرقاً للمادة 3 من الاتفاقية.
    In this regard, the decision of a State as to when and what specific special procedure should be invited for a country visit will be dictated by its own needs and priorities. UN وفي هذا الصدد، فإن قرار الدولة بشأن الوقت الذي ينبغي فيه دعوة المكلف بإجراءات خاصة لزيارة البلد وبشأن نوع هذه الإجراءات ستمليه الاحتياجات والأولويات الخاصة بهذه الدولة.
    The Committee therefore concluded that the decision of the State party to return the author to Bangladesh did not breach article 3 of the Convention. UN وانتهت اللجنة، من ثم، إلى أن قرار الدولة الطرف إعادة مقدم الرسالة إلى بنغلاديش لا يخل بالمادة 3 من الاتفاقية.
    The Committee therefore concluded that the decision of the State party to return the author to Chad did not breach article 3 of the Convention. UN وانتهت اللجنة، من ثم، إلى أن قرار الدولة الطرف إعادة مقدم البلاغ إلى تشاد لا يخل بالمادة 3 من الاتفاقية.
    It concluded that the decision of the State party to return the complainant to Ethiopia did not constitute a breach of article 3 of the Convention. UN وخلصت اللجنة إلى أن قرار الدولة الطرف إعادة مقدمة الشكوى إلى إثيوبيا لا يشكل انتهاكاً للمادة 3 من الاتفاقية.
    It concluded that the decision of the State party to expel the complainants to Tunisia would not constitute a violation of article 3 of the Convention. UN وخلصت إلى أن قرار الدولة الطرف ترحيلهما إلى تونس لن يشكل انتهاكاً للمادة 3 من الاتفاقية.
    Accordingly, the Committee concluded that the decision of the State party to return the complainant to Ethiopia would not constitute a breach of article 3 of the Convention. UN وبناء عليه، خلصت اللجنة إلى أن قرار الدولة إعادة صاحبة الشكوى إلى إثيوبيا لن يشكل انتهاكاً للمادة 3 من الاتفاقية.
    Therefore, the decision of the State party to return the complainant to Ethiopia would not constitute a breach of article 3 of the Convention. UN لذلك، اعتبرت اللجنة أن قرار الدولة الطرف إعادة صاحبة الشكوى إلى إثيوبيا لن يشكل خرقاً للمادة 3 من الاتفاقية.
    Accordingly, the Committee concluded that the decision of the State party to return the complainant to Ethiopia would not constitute a breach of article 3 of the Convention. UN وعليه، خلصت اللجنة إلى أن قرار الدولة الطرف بإعادة صاحبة الشكوى إلى إثيوبيا لن يشكل انتهاكاً للمادة 3 من الاتفاقية.
    Accordingly, the Committee concluded that the decision of the State party to return the complainant to Ethiopia would not constitute a breach of article 3 of the Convention. UN وعليه، خلصت اللجنة إلى أن قرار الدولة الطرف بإعادة صاحب الشكوى إلى إثيوبيا لن يشكل انتهاكاً للمادة 3 من الاتفاقية.
    This decision of the State was carried out by the armed forces and the police. UN وبدأت القوات المسلحة وقوات الشرطة بتنفيذ قرار الدولة.
    The author therefore considers that the decision of the State party to deport her constitutes an " interference " with their family life. UN لذلك فإن صاحبة البلاغ ترى أن قرار الدولة الطرف بترحيلها يشكل " تدخلاً " في حياتها الأسرية.
    The author therefore considers that the decision of the State party to deport her constitutes an " interference " with their family life. UN لذلك فإن صاحبة البلاغ ترى أن قرار الدولة الطرف بترحيلها يشكل " تدخلاً " في حياتها الأسرية.
    The Commission considers the current phrase to encompass a wide range of possible means of response, including a general publication of the affected State's decision regarding all offers of assistance. UN وترى اللجنة أن العبارة الحالية تشمل طائفة واسعة من أساليب الرد الممكنة، بما في ذلك نشر تصريح عام عن قرار الدولة المتضررة بشأن جميع عروض المساعدة.
    For the Libyan Arab Jamahiriya, which retains and applies the death penalty, a State's decision to retain capital punishment is a manifestation of the right to freedom of religious belief. UN وبالنسبة للجماهيرية العربية الليبية التي أبقت على عقوبة الإعدام وتقوم بتطبيقها، فإن قرار الدولة بالإبقاء على عقوبة الإعدام هو إظهار للحق في حرية المعتقد الديني.
    The complainant's counsel has contested the State party's decision to deport the complainant despite the Committee's findings. UN اعترض محامي صاحب الشكوى على قرار الدولة الطرف القاضي بترحيل صاحب الشكوى رغم استنتاجات اللجنة.
    Actually, the decision of a State to exercise its jurisdiction or to extradite the detained person to another State was in the first place subject to the detaining State having the capacity and the means to exercise criminal jurisdiction over the detained person. UN وفي الحقيقة، فإن قرار الدولة بأن تمارس ولايتها القضائية أو تسلم الشخص المحتجز لدولة أخرى يخضع في المقام الأول للدولة المحتجزة التي لديها القدرة على ممارسة ولاية قضائية جنائية على الشخص المحتجز ولديها الوسيلة لممارستها.
    7.8 The Committee considers that the decision by a State party to deport a person who has lived all his life in the country leaving behind his mother, sister and nephews, to a country where he has no ties apart from his nationality, is to be considered " interference " with the family. UN 7-8 وترى اللجنة أن قرار الدولة الطرف ترحيل شخص عاش كل حياته في البلد، تاركاً وراءه والدته وأخته وأبناء أخته، إلى بلد لا تربطه به أية روابط عدا الجنسية، ينبغي أن يعتبر " تدخلاً " في شؤون الأسرة.
    In many countries the decision by the State to withdraw from housing provision and to leave the provision of housing to the market has not been accompanied by the necessary strengthening of the public sector's role as a facilitator. UN وفي كثير من البلدان فإن قرار الدولة باﻹنسحاب من توفير اﻹسكان وترك توفير اﻹسكان لعوامل السوق لم يكن مصحوباً بما يلزم من تقوية لدور القطاع العام بوصفه عنصراً ميسراً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more