"قرار القاضي" - Translation from Arabic to English

    • judge's decision
        
    • decision of Judge
        
    • decision of the judge
        
    • judge's ruling
        
    • the magistrate's decision
        
    • the judge to
        
    • the ruling
        
    • the decision of a judge
        
    Mr. Barbaro would have had to lodge an appeal within 14 days of the single judge's decision. UN وكان يتعين على السيد باربارو أن يقدم استئنافاً في غضون فترة 14 يوماً من صدور قرار القاضي المنفرد.
    Mr. Barbaro would have had to lodge an appeal within 14 days of the single judge's decision. UN وكان يتعين على السيد باربارو أن يقدم استئنافاً في غضون فترة 14 يوماً من صدور قرار القاضي المنفرد.
    A labour judge's decision for the termination of a union shall be transmitted to the competent court for approval or appeal. UN ويحال قرار القاضي بإلغاء النقابة إلى المحكمة المختصة للموافقة أو الاستئناف.
    The decision of Judge Short puts the Tribunal in a particularly difficult situation. UN إن قرار القاضي شورت يضع المحكمة في وضع صعب للغاية.
    There is no element in the file which allows the Committee to question the decision of the judge and the jury. UN ولا توجد عناصر في الملف تجعل اللجنة تشك في قرار القاضي وهيئة المحلفين.
    The judge's ruling shall be sent to the public procurator for enforcement and to the accused and the defense counsel for information purposes. UN ويرسل قرار القاضي إلى المدعي العام من أجل الإنفاذ وإلى المتهم ومحامي الدفاع لأغراض الإعلام.
    The State party contends that there is nothing to suggest that the magistrate's decision would have been different if another lawyer had represented the author. UN وتدفع الدولة الطرف بأنه ليس هناك ما يوحي بأن قرار القاضي كان سيختلف لو أن محاميا آخر كان يمثل صاحب البلاغ.
    These bodies confirmed that the judge's decision was not subject to review. UN وأكدت هذه الجهات أن قرار القاضي غير قابل للمراجعة.
    Therefore, on the basis of the evidence before him, the judge's decision in finding the author guilty of having committed an administrative offence was well-founded. UN ولذلك، فإن قرار القاضي المستند إلى الأدلة المعروضة عليه بإدانة صاحب البلاغ بارتكاب مخالفة إدارية يقوم على أسس سليمة.
    Therefore, on the basis of the evidence before him, the judge's decision in finding the author guilty of having committed an administrative offence was well-founded. UN ولذلك، فإن قرار القاضي المستند إلى الأدلة المعروضة عليه بإدانة صاحب البلاغ بارتكاب مخالفة إدارية يقوم على أسس سليمة.
    The judge's decision to approve the application serves as the basis for committing the person to the residential psychiatric treatment facility. UN ويكون قرار القاضي بالموافقة على الطلب هو الأساس الذي يودع بموجبه الشخص المعني في مرفق العلاج النفسي.
    Mr. Barbaro would have had to lodge an appeal within 14 days of the single judge's decision. UN وكان يتعين على السيد بربارو أن يقدم طلب استئناف خلال ١٤ يوما من قرار القاضي الواحد.
    I take it you did not agree with the judge's decision. Open Subtitles أفهم من ذلك أنكِ لم تتفقِ مع قرار القاضي
    I voted to appeal the judge's decision and he did not. Open Subtitles لقد صوت بالطعن في قرار القاضي وهو لم يفعل
    The judge's decision is final. There's no appeal. Open Subtitles قرار القاضي فيها نهائي ولا مجال للإستئناف
    The new situation, after the decision of Judge Short, with the loss of a presiding judge, makes it, however, unavoidable to request the appointment of another ad litem judge to serve on the Tribunal. UN لكن الوضع الجديد الذي نشأ نتيجة قرار القاضي شورت حيث فقدت المحكمة قاضيا من القضاة رؤساء الدوائر، يجعل طلب تعيين قاض مخصص آخر للعمل في المحكمة أمرا لا مفر منه.
    The decision of Judge Short puts the Tribunal in a particularly difficult situation. UN إن قرار القاضي شورت يضع المحكمة في وضع صعب للغاية.
    In the light of the evidence, the State party argues that the author has not substantiated his allegation that the decision of the judge to refuse the application for adjournment was biased. UN وعلى ضوء الشهادة، تقول الدولة الطرف إن صاحب البلاغ لم يثبت ادعاءه بأن قرار القاضي برفض طلب التأجيل كان متحيزا.
    A decision of the judge on the habeas corpus application can be appealed to the provincial court of appeal and then, with leave, to the Supreme Court of Canada. UN ويجوز استئناف قرار القاضي بشأن تنفيذ إحضار المتهم أمام محكمة استئناف المقاطعة، وبعد ذلك، أمام المحكمة العليا الكندية بعد الحصول على إذن.
    set aside the judge's ruling and either deny the extension of the period of remand in custody or extend the period. UN ضع قرار القاضي جانبا، وإما رفض تمديد فترة الاحتجاز رهن التحقيق أو تمديد الفترة.
    2.2 The complainant unsuccessfully challenged the magistrate's decision or his eligibility to surrender in the Supreme Court of New South Wales, the Full Court of the Federal Court, and the High Court. UN 2-2 ولم ينجح طعن المشتكي في قرار القاضي أو في جواز تسليمه، سواء أمام المحكمة العليا في نيو ساوث ويلز، أو المحكمة الفيدرالية بكامل هيئتها، أو المحكمة العليا.
    the ruling is transmitted to the procurator for enforcement and to the accused and defence counsel for information. UN ويرسل قرار القاضي إلى المدعي العام من أجل الإنفاذ وإلى المتهم ومحامي الدفاع لأغراض الإعلام.
    (e) There must be a system of review whereby an aggrieved person can appeal to another judge or another tribunal to review the decision of a judge issuing an international arrest warrant. UN (هـ) يجب أن يكون ثمة نظام مراجعة يسمح لأي شخص متظلم أن يستأنف لدى قاض آخر أو محكمة أخرى من أجل مراجعة قرار القاضي بإصدار أمر دولي بإلقاء القبض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more