The reference to national jurisdictions should not be deleted, given the Committee's decision in the A.P. v. Italy case, cited in footnote 124. | UN | وينبغي عدم حذف الإشارة إلى الاختصاصات القضائية الوطنية، بالنظر إلى قرار اللجنة في قضية أ. |
The State party refers to the Committee's decision in V.M. R.B. v. Canada, | UN | وتشير الدولة الطرف إلى قرار اللجنة في قضية ف. |
In my view the communication should have been deemed inadmissible and the Committee's decision in this respect should instead read as follows. | UN | ذلك أنني أرى أنه ينبغي اعتبار هذا البلاغ غير مقبول وأنه ينبغي يكون قرار اللجنة في هذا الصدد على النحو التالي. |
1. We concur with the decision of the Committee in Selimović et al. v. Bosnia and Herzegovina (communication No. 2003/2010). | UN | 1- نؤيد قرار اللجنة في قضية سليموفيتش وآخرين ضد البوسنة والهرسك (البلاغ رقم 2003/2010). |
71. Referring to the decision of the Commission at its last session (A/61/17, para. 209 (b)), it was agreed that, within the given mandate, the Working Group would act flexibly in the manner in which the work on domestic and international post-commencement financing would be conducted. | UN | 71- وبالإشارة إلى قرار اللجنة في دورتها الماضية (الفقرة 209 (ب) من الوثيقـة (A/61/17، فقد اتفق على أن يتصرف الفريق العامل، في إطار الولاية المسندة إليه، بمرونة فيما يتعلق بطريقة الاضطلاع بالعمل في التمويل اللاحق لبدء الإجراءات على الصعيدين الداخلي والدولي. |
The State party has also informed the Committee of its intention not to take further actions concerning the Committee's decision in the case. | UN | وأعلنت الدولة الطرف أيضاً نيتها عدم اتخاذ أية إجراءات إضافية بخصوص قرار اللجنة في هذه القضية. |
The State party considers that it has given effect to the Committee's decision in the present case. | UN | وتعتبر الدولة الطرف أنها نفذت قرار اللجنة في هذه القضية. |
In my view the communication should have been deemed inadmissible and the Committee's decision in this respect should instead read as follows. | UN | فبرأيي، ينبغي اعتبار هذا البلاغ غير مقبول وينبغي أن يكون قرار اللجنة في هذا الصدد على النحو التالي. |
She thought that the same should be done in the case of the Canadian Government, which had also taken positive measures following the Committee's decision in the Ballantyne case. | UN | وقالت إنه ينبغي عمل الشيء ذاته بالنسبة للحكومة الكندية التي اتخذت هي أيضاً تدابير ايجابية بعد قرار اللجنة في قضية بالانتين. |
The State party interprets the Committee's decision in this case as indicating that, in the particular circumstances of the case, the Committee did not find that the domestic remedies were sufficient. | UN | وتفسر الدولة الطرف قرار اللجنة في هذه القضية على أنه يشير، في هذه القضية بالذات، إلى أن اللجنة لا ترى أن سبل الانتصاف المحلية كافية. |
The State party interprets the Committee's decision in this case as indicating that, in the particular circumstances of the case, the Committee did not find that the domestic remedies were sufficient. | UN | وتفسر الدولة الطرف قرار اللجنة في هذه الحالة بأنه يعني أن اللجنة لم تستنتج، من ملابسات هذه القضية تحديداً، أن سبل الانتصاف المحلية كانت كافية. |
I shall respect the Committee's decision in this regard. | UN | وسوف أحترم قرار اللجنة في هذا الصدد. |
As the Committee's decision in that regard depended on the position which it would eventually adopt in a case which it had not yet considered in plenary, he suggested that his proposal should be placed in square brackets with a view to returning to it later. | UN | وأضاف أنه بما أن قرار اللجنة في هذا الصدد يتوقف على الموقف النهائي الذي ستعتمده في قضية لم تنظر فيها بعد في جلسة عامة، فإنه يقترح إدراج اقتراحه بين قوسين معقوفين للنظر فيه في وقت لاحق. |
the Committee's decision in the current case was one of the most important it would ever have to take, not just in the country concerned but in global terms. | UN | إن قرار اللجنة في القضية الحالية هو من أهم القرارات التي ستتخذها أبدا، ليس في نطاق البلد المعني فحسب، بل في النطاق العالمي أيضا. |
One thing remains clear, however: the Committee's decision in this case should not be understood as supporting Peru's use of gender discrimination in lay-offs and downsizing. | UN | ومع ذلك، يظل واضحاً أن قرار اللجنة في هذه القضية لا ينبغي أن يفهم بوصفه قراراً يؤيد اعتماد بيرو للتمييز القائم على نوع الجنس في إطار إجراءات التسريح وتقليص عدد الموظفين. |
14. the Committee's decision in 2001 not to take action on the articles had reflected the need to weigh carefully the close relationship between the prevention and liability aspects of the topic. | UN | 14 - وكان قرار اللجنة في عام 2001 بعدم اتخاذ إجراء بشأن المواد تجسيداً لضرورة الحفاظ على توازن دقيق في العلاقة الوثيقة بين جانبي الموضوع المتعلقين بالوقاية والمسؤولية. |
1. We agree with the decision of the Committee in Kuznetsov et al. (communication No. 1976/2010), in which the State of Belarus is found to be internationally responsible for a violation of articles 19 and 21 of the International Covenant on Civil and Political Rights. | UN | 1- نوافق على قرار اللجنة في كوزنيتسوف وآخرين (البلاغ رقم 1976/2010) الذي يثبت المسؤولية الدولية لدولة بيلاروس عن انتهاك المادتين 19 و21 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
Following the decision of the Commission at its fortysecond session, 29 June-17 July 2009 (document A/64/17), the appointment of national correspondents should be reconfirmed every five years with a view to enabling those correspondents who wish to remain actively involved to continue their work and to providing an opportunity for new correspondents to join the network. | UN | وبناء على قرار اللجنة في دورتها الثانية والأربعين المنعقدة من 29 حزيران/يونيه إلى 17 تمــوز/يوليـه 2009 (الوثيقة (A/64/17، يتعين إعادة تأكيد تعيين المراسلين الوطنيين كل خمس سنوات بهدف تمكين من يرغب منهم في مواصلة المشاركة الفعالة من مواصلة عملهم وإتاحة الفرصة لمراسلين جدد للانضمام إلى الشبكة. |
22. The CHAIRPERSON said no reference to the conclusion of that case would be included in paragraph 12, in line with the Committee's decision at its previous meeting that a separate list of cases whose outcome it regarded as satisfactory would be prepared for members' approval. | UN | 22- الرئيسة قالت إنه لن تدرج أية إشارة إلى خاتمة تلك القضية في الفقرة 12، وسيتم انسجاماً مع قرار اللجنة في اجتماعها السابق إعداد قائمة منفصلة بالقضايا التي تعتبر نتائجها مرضية كي يوافق عليها الأعضاء. |
In both cases, the authors had been released but had not received any compensation, since the State party had not implemented the Committee's decision on the matter. | UN | وفي الحالتين، أخلي سبيل صاحبي البلاغين، ولكنهما لم يحصلا على أي تعويض، لأن الدولة الطرف لم تنفذ قرار اللجنة في هذا الشأن. |
89. As decided by the Committee at its seventh session, Jürg Giraudi presented a paper on the topic of permanent establishment issues in international value added tax cases (E/2011/45, para. 118). | UN | 89 - بناء على قرار اللجنة في دورتها السابعة، عرض السيد يورغ غيرودي ورقة حول موضوع مسائل المنشآت الدائمة في حالات ضريبة القيمة المضافة الدولية (E/2011/45، الفقرة 118). |
He endorsed the Commission's decision at its forty-first session not to include specific provisions on treaty-based arbitration in the Arbitration Rules and to deal with that issue only after the current revision had been completed; there might also be other issues which would also require consideration by the Working Group at that stage. | UN | وأضاف أنه يؤيد قرار اللجنة في دورتها الحادية والأربعين عدم إدراج أحكام خاصة بشأن التحكيم التعاهدي ضمن قواعد التحكيم والتعامل مع هذا الأمر فقط بعد الانتهاء من عملية التنقيح الحالية؛ وربما تكون هناك موضوعات أخرى تحتاج أيضا لأن ينظر فيها الفريق العامل في تلك المرحلة. |
According to the State party, this assessment corresponds with the Committee's jurisprudence in A.L.N. v. Switzerland and X, Y and Z. v. Sweden.e | UN | وأشارت الدولة الطرف إلى أن هذا التقييم يماثل قرار اللجنة في أ. ل. ن. ضد سويسرا و أ. |