We still stand by our commitment, and we still accept the Boundary Commission's delimitation decision. | UN | وما زلنا نقف بجانب التزامنا، وما زلنا نقبل قرار ترسيم الحدود الذي اتخذته لجنة الحدود. |
Despite all evidence to the contrary, Eritrea continues to question Ethiopia's acceptance of the delimitation decision of EEBC. | UN | وما زالت إريتريا تثير الشكوك حول قبول إثيوبيا قرار ترسيم الحدود الذي اتخذته لجنة الحدود، مع أن الدلائل تثبت خلاف ذلك. |
It may be noted that the boundary so illustrated does not differ significantly from the boundary identified in the delimitation decision. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن الحدود المبينة على هذا النحو لا تختلف بدرجة هامة عن الحدود التي جرى تحديدها في قرار ترسيم الحدود. |
The mission assured the parties that the Security Council is strongly committed to doing its part to assist them in the implementation of the delimitation decision. | UN | وأكدت البعثة للطرفين أن مجلس الأمن ملتزم التزاما قويا بالقيام بدوره في مساعدتهما في تنفيذ قرار ترسيم الحدود. |
False accusations cannot undermine the final and binding boundary demarcation decision | UN | الاتهامات الباطلة لا يمكنها أن تقوض قرار ترسيم الحدود النهائي والملزم |
2. Expresses its satisfaction and anticipation that a final legal settlement of the border issues is about to be reached in accordance with the Algiers Agreements, and welcomes in this regard recent statements by both parties reaffirming that the upcoming border delimitation determination (hereafter referred to as " the decision " ) by the Boundary Commission is final and binding, | UN | 2 - يعرب عن ارتياحه وترقبه لقرب التوصل إلى تسوية قانونية نهائية للمسائل المتعلقة بالحدود، وفقا لاتفاقي الجزائر، ويرحب، في هذا الصدد، بالتصريحات الصادرة مؤخرا عن الطرفين، والتي تؤكد من جديد أن قرار ترسيم الحدود الذي سيصدر عن لجنة الحدود (يشار إليه فيما بعد بـ " القرار " ) نهائي وملزم؛ |
The Council will no doubt continue to engage the parties and provide full support and assistance during the implementation of the delimitation decision. | UN | وسيواصل المجلس بدون شك إشراك الطرفين وتقديم الدعم والمساعدة الكاملين أثناء تنفيذ قرار ترسيم الحدود. |
19. The parties accepted the delimitation decision of the Boundary Commission as " final and binding " promptly after its announcement on 13 April. | UN | 19 - قبل الطرفان قرار ترسيم الحدود الصادر عن لجنة الحدود باعتباره " نهائيا وملزما " فور الإعـلان عنه في 13 نيسان/أبريل. |
The resolution called on the parties to maintain their full commitment to the Agreement on Cessation of Hostilities and to deescalate the situation, and to implement the delimitation decision of the Ethiopia-Eritrea Boundary Commission and to cooperate fully with the Boundary Commission. | UN | ودعا القرار جميع الأطراف إلى مواصلة التزامها الكامل باتفاق وقف الأعمال العدائية، والى تهدئة الوضع، وتنفيذ قرار ترسيم الحدود الذي أقرته لجنة الحدود بين إثيوبيا وإريتريا، والتعاون التام مع اللجنة. |
The Secretary then prepared marked maps showing, with respect to that sector, the line prescribed in the delimitation decision and the proposed sites of the boundary pillars. | UN | ثم أعد أمين اللجنة خرائط معلَّمة تبين، في ما يتعلق بذاك القطاع، الخط المنصوص عليه في قرار ترسيم الحدود والمواقع المقترحة للأعمدة الحدودية. |
In this context, I recommend that a wide-ranging mechanism aimed at consultation and problem-solving during the implementation of the delimitation decision be established. | UN | وفي هذا السياق، أوصي بأن تنشأ آلية واسعة المجالات ترمي إلى التشاور بشأن تنفيذ قرار ترسيم الحدود وحل المشاكل التي تنجم أثناء تنفيذ القرار. |
Permission has been sought from the parties and from the neighbouring States of Djibouti and the Sudan for the overflights in the border region necessary to prepare the map, to be carried out after the delimitation decision. | UN | وقد طُلب الإذن من الطرفين ومن دولتي جيبوتي والسودان المجاورتين بعمليات التحليق اللازمة في المنطقة الحدودية لإعداد الخارطة بعد صدور قرار ترسيم الحدود. |
In a statement to the press following the consultations, members of the Council reiterated the importance of close consultations between the parties and the Boundary Commission and UNMEE on the implementation of the border delimitation decision, and welcomed in this regard the recent meeting in The Hague. | UN | وأكد أعضاء المجلس من جديد في بيان تلي على الصحافة بعد إجراء مشاورات أهمية إجراء المشاورات عن كثب بين الطرفين وبين لجنة الحدود وبعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا بشأن تنفيذ قرار ترسيم الحدود ورحبوا في هذا الصدد بالاجتماع الأخير المعقود في لاهاي. |
Members of the Council also expressed their anticipation that a follow-up by Ethiopian authorities to the meeting in The Hague would soon be forthcoming, with the view to establishing the modalities for an expeditious implementation of the border delimitation decision. | UN | وأعرب أعضاء المجلس أيضا عن تطلعهم إلى قيام السلطات الإثيوبية بعقد اجتماع للمتابعة في لاهاي في القريب العاجل بغرض تحديد طرق تنفيذ قرار ترسيم الحدود بشكل سريع. |
Ethiopia accepted the delimitation decision. | UN | إذ قبلت إثيوبيا قرار ترسيم الحدود. |
The problem arose when the Boundary Commission failed to live up to its words -- that is, its words in the delimitation decision. | UN | وظهرت المشكلة عندما أخفقت لجنة الحدود في الوفاء بوعدها - أي وعدها في قرار ترسيم الحدود. |
49. Depending on the outcome of the delimitation decision and the requirements for its implementation, I will revert to the Council with recommendations on the possible support which UNMEE could provide in this regard. | UN | 49 - ورهنا بصدور قرار ترسيم الحدود وشروط تنفيذه، سأعود إلى المجلس بتوصيات بشأن الدعم المحتمل الذي يمكن للبعثة أن تقدمه في هذا الشأن. |
In accordance with paragraphs 7 and 9 of that resolution, the report proposes, subject to the agreement of the two parties, ways in which UNMEE can contribute to the orderly and expeditious implementation of the 13 April 2002 delimitation decision of the Eritrea-Ethiopia Boundary Commission. | UN | وعملا بالفقرتين 7 و 9 من هذا القرار، يقترح التقرير، رهنا بموافقة الطرفين، السبل التي يمكن بها للجنة الحدود أن تساهم في أن ينفّذ بأسلوب منظّم وسريع قرار ترسيم الحدود بين إريتريا وإثيوبيا الصادر عن لجنة الحدود في 13 نيسان/أبريل 2002. |
I have the honour to transmit a press release issued on 3 March 2008 by the Ministry of Foreign Affairs of the State of Eritrea, entitled, " False accusations cannot undermine the final and binding boundary demarcation decision " (see annex). | UN | يشرفني أن أحيل إليكم بيانا صحفيا أصدرته في 3 آذار/مارس 2008، وزارة الشؤون الخارجية لدولة إريتريا، بعنوان " الاتهامات الباطلة لا يمكنها أن تقوض قرار ترسيم الحدود النهائي والملزم " . |
2. Expresses its satisfaction and anticipation that a final legal settlement of the border issues is about to be reached in accordance with the Algiers Agreements, and welcomes in this regard recent statements by both parties reaffirming that the upcoming border delimitation determination (hereafter referred to as " the decision " ) by the Boundary Commission is final and binding; | UN | 2 - يعرب عن ارتياحه وترقبه لقرب التوصل إلى تسوية قانونية نهائية للمسائل المتعلقة بالحدود، وفقا لاتفاقي الجزائر، ويرحب، في هذا الصدد، بالتصريحات الصادرة مؤخرا عن الطرفين، والتي تؤكد من جديد أن قرار ترسيم الحدود الذي سيصدر عن لجنة الحدود (يشار إليه فيما بعد بـ " القرار " ) نهائي وملزم؛ |