In this respect New Zealand believes that the decision of the Government of Israel to initiate settlements in Jabal Abu Ghneim is inconsistent with international law. | UN | وفي هذا الصدد، ترى حكومة نيوزيلندا أن قرار حكومة إسرائيل بالشروع في بناء مستوطنات في جبل أبو غنيم لا يتماشى مع القانون الدولي. |
Once again, we are meeting to discuss the decision of the Government of Israel to establish a new settlement. | UN | نجتمع مرة أخرى لمناقشة قرار حكومة إسرائيل ببناء مستوطنة جديدة. |
Furthermore, I regret the decision of the Government of Israel to suspend cooperation with the Council and with OHCHR. | UN | وعلاوة على ذلك، يؤسفني قرار حكومة إسرائيل تعليق التعاون مع المجلس والمفوضية. |
It is worth mentioning that this act comes only weeks after the decision of the Government of Israel to lift restrictions on settlement activities. | UN | والجدير بالذكر أن هذا العمل يأتى بعد أسابيع معدودة على قرار حكومة إسرائيل برفع القيود على اﻷنشطة الاستيطانية. |
Japan believes that the decision of the Government of Israel runs the risk of jeopardizing the basic situation concerning the occupied territory and of prejudging the outcome of the final status negotiations. | UN | وتعتقد اليابان أن قرار حكومة إسرائيل يعرض للخطر الحالة اﻷساسية المتصلة باﻷراضي المحتلة كما يعرض للخطر نتيجة مفاوضات المركز النهائي. |
However, we take consolation in the fact that the entire Security Council, without exception, agrees that the decision of the Government of Israel is not only unhelpful to the peace process but undermines it. | UN | ومع ذلك فإن عزاءنا هو أن مجلس اﻷمن بأكمله، ودون استثناء، يوافق على أن قرار حكومة إسرائيل ليس غير مؤات لعملية السلام فحسب، بل إنه يقوضها. |
“Expressing deep concern at the decision of the Government of Israel to initiate new settlement activities in the Jabal Abu Ghneim area in East Jerusalem, | UN | " وإذ يعرب عن بالغ القلق إزاء قرار حكومة إسرائيل الشروع في أنشطة استيطانية جديدة في منطقة جبل أبو غنيم بالقدس الشرقية، |
Expressing grave concern over the decision of the Government of Israel to resume settlement activities in violation of international humanitarian law, relevant United Nations resolutions and the agreements reached between the parties, | UN | وإذ تعرب عن شديد القلق إزاء قرار حكومة إسرائيل استئناف أنشطة الاستيطان، انتهاكا للقانون اﻹنساني الدولي وقرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة، والاتفاقات التي توصل إليها الطرفان، |
My country learned with concern and disapproval of the decision of the Government of Israel to build a Jewish settlement in the heart of Jerusalem, specifically in Jabal Abu Ghneim, planned to contain 6,500 housing units. | UN | لقد تابعت بلادي بقلق واستنكار قرار حكومة إسرائيل بالبدء في إقامة مستوطنة يهودية في قلب القدس، وبالتحديد في رأس العمود في جبل أبو غنيم، والتي تضم ٥٠٠ ٦ وحدة سكنية. |
Expressing grave concern over the decision of the Government of Israel to resume settlement activities in violation of international humanitarian law, relevant United Nations resolutions and the agreements reached between the parties, | UN | وإذ تعرب عن شديد القلق إزاء قرار حكومة إسرائيل استئناف أنشطة الاستيطان، انتهاكا للقانون اﻹنساني الدولي وقرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة، والاتفاقات التي توصل إليها الطرفان، |
Expressing deep concern at the decision of the Government of Israel to initiate new settlement activities in the Jabal Abu Ghneim area in East Jerusalem, | UN | وإذ يعرب عن بالــغ القلــق إزاء قرار حكومة إسرائيل الشروع في أنشطة استيطانية جديدة في منطقة جبل أبو غنيم بالقدس الشرقية، |
The Mission was unable to conduct on-site investigations owing to the decision of the Government of Israel not to cooperate with the Mission. | UN | 1595- ولم تتمكن البعثة من إجراء تحقيقات موقعية بسبب قرار حكومة إسرائيل عدم التعاون مع البعثة. |
The decision of the Government of Israel to annex the occupied Syrian Golan was deemed illegal by the Security Council in its resolution 497 (1981). | UN | واعتبر قرار مجلس الأمن 497 (1981) قرار حكومة إسرائيل بضم الجولان السوري المحتل قرارا غير قانوني. |
Expressing grave concern about the decision of the Government of Israel to resume settlement activities, including the construction of the new settlement in Jebel Abu Ghneim, in violation of international humanitarian law, relevant United Nations resolutions and the agreements reached between the parties, | UN | وإذ تعرب عن شديد القلق إزاء قرار حكومة إسرائيل استئناف أنشطة الاستيطان، بما في ذلك بناء المستوطنة الجديدة في جبل أبو غنيم، انتهاكا للقانون اﻹنساني الدولي وقرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة، والاتفاقات التي توصل إليها الطرفان، |
Expressing grave concern about the decision of the Government of Israel to resume settlement activities, including the construction of the new settlement in Jebel Abu Ghneim, in violation of international humanitarian law, relevant United Nations resolutions and the agreements reached between the parties, | UN | وإذ تعرب عن شديد القلق إزاء قرار حكومة إسرائيل استئناف أنشطة الاستيطان، بما في ذلك بناء المستوطنة الجديدة في جبل أبو غنيم، انتهاكا للقانون اﻹنساني الدولي وقرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة، والاتفاقات التي توصل إليها الطرفان، |
It expressed grave concern about the decision of the Government of Israel to renew settlement activities, reaffirmed that Israeli settlements in the Palestinian territory and the occupied Syrian Golan were illegal and an obstacle to peace and economic and social development, and demanded a complete cessation of all settlement activity. | UN | وهو يتضمن اﻹعراب عن شديد القلق إزاء قرار حكومة إسرائيل استئناف أنشطة الاستيطان، ويؤكد من جديد أن المستوطنات اﻹسرائيلية في اﻷرض الفلسطينية وفي الجولان السوري المحتل غير قانونية وأنها تشكل عقبة أمام السلام والتنمية الاقتصادية والاجتماعية، ويطالب بوقف جميع أنشطة الاستيطان وقفا تاما. |
The decision of the Government of Israel to build in Har Homa, an area within the municipal boundaries of Jerusalem, where 75 per cent of the land is Jewish-owned, does not in any way violate any of the agreements with the Palestinians, under which, pending the conclusion of the permanent status negotiations, the Palestinian Authority does not have any standing in the city of Jerusalem. | UN | وأن قرار حكومة إسرائيل البناء في هار حوما، وهي منطقة تقــع ضمن حدود بلدية القدس، حيث يمتلك اليهود ٧٥ فــي المائة من اﻷرض، لا ينتهك بأي حال من اﻷحوال أيــة اتفاقات مع الفلسطينيين؛ وبموجب هذه الاتفاقات، وإلى حين الانتهاء من مفاوضات الوضع الدائم، ليس للسلطة الفلسطينية أي مركز في مدينة القدس. |
Expressing grave concern about the decision of the Government of Israel to resume settlement activities, including the construction of the new settlement in Jabal Abu Ghneim, in violation of international humanitarian law, relevant United Nations resolutions and the agreements reached between the parties, | UN | وإذ تعرب عن شديد القلق إزاء قرار حكومة إسرائيل استئناف أنشطة الاستيطان، بما في ذلك إنشاء المستوطنة الجديدة في جبل أبو غنيم، انتهاكا للقانون اﻹنساني الدولي وقرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة والاتفاقات التي توصل إليها الطرفان، |
Expressing grave concern about the decision of the Government of Israel to resume settlement activities, including the construction of the new settlement in Jabal Abu Ghneim, in violation of international humanitarian law, relevant United Nations resolutions and the agreements reached between the parties, | UN | وإذ تعرب عن شديد القلق إزاء قرار حكومة إسرائيل استئناف أنشطة الاستيطان، بما في ذلك إنشاء المستوطنة الجديدة في جبل أبو غنيم، انتهاكا للقانون اﻹنساني الدولي وقرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة والاتفاقات التي توصل إليها الطرفان، |
Mr. DOUDECH (Tunisia) condemned the decision of the Government of Israel not to abide fully by the agreements concluded with the representatives of the Palestinian people during the peace process. | UN | ١١ - السيد دودش )تونس(: أدان قرار حكومة إسرائيل بعدم التقيد الكامل باتفاقاتها مع ممثلي الشعب الفلسطيني خلال عملية السلام. |
Shortly after the Mission was established, it faced its first major challenge: the decision by the Government of Israel not to cooperate with it. | UN | وبعد وقت قصير من تشكيل البعثة ووجهت بتحدٍ رئيسي وهو قرار حكومة إسرائيل بعدم التعاون معها. |